ŠKRINJA ZA SMRZAVANJEMONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNGNÁVOD K INSTALACI A OBSLUZEINSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNINGNÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIEINSTRUKC
REGULACE TEPLOTY Instalovaný termostat zaručuje, že uvnitř mrazničky bude udržována požadovaná teplota.Natáčením směrem ke značce “7” se teplota v mra
11Nepokoušejte se provádět odborné opravy sami. Nesprávný postup může způsobit poranění osob, nebo vést k dalším závadám. Jezcela normální, že se v dů
12ZÁRUČNÍ PODMÍNKYZáruka vyplývající z těchto záručních podmínek je poskytována pouze kupujícímu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a j
13Förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns tillhands för framtida bruk. Om frysboxen säljs, ges bort eller om du flyttar och läm-nar den e
TRYCKUTJÄMNINGSVENTILENS FUNKTIONVentilen utjämnar undertrycket som kan uppstå strax efter stängning av frysboxens lock. Se till attde två ventilhålen
15Om du fortfarande inte kan finna orsaken till problemet, kontakta auktoriserad service, se under “Service och reservdelar”.Försök inte själv att åtg
16GARANTI (GÄLLER FÖR FINLAND)Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti enlig
17SKJe absolútne potrebné, aby ste si odložili tento návod na použitie počas požívania mrazničky. Ak sa mraznička predá alebo daruje inémuužívateľovi,
18OVLÁDACÍ PANELZelená kontrolka svieti okamžite po zapnutí mrazničky. Žltá kontrolka svieti po stlačení tlačidla„Super”. Pozrite odsek „Mrazenie"
19AKO VYMENIT’ ŽIAROVKU Pred vymenením žiarovky odpojte mrazničku zo siete. Zatlačte na kryt žiarovky tak ako je zobrazené naobrázku. Odskrutkujte ži
2Vrlo je važno da ove upute za uporabu budu uvijek korisniku pri ruci. Ako zamrzivač prodate ili prepustite drugoj osobi, svakako uz njega prosli-jedi
20Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję obsługi należy zachować przezcały cz
21REGULACJA TEMPERATURY Termostat zapewnia utrzymanie właściwej temperatury wewnątrz zamrażarki.Ustawiającpokrętło termostatu w kierunku poz. 7 uzysku
22Jeśli po wykonaniu opisanych czynności sprawdzających nadal występują zakłócenia, należy zwrócić się do autoryzowanego punk-tu serwisowego. Przy zgł
23PLElectrolux Poland Sp. z o.o.ul. Kolejowa 5/7 01-217 Warszawatel. 22 434 73 00e-mail: [email protected] gwarancji1.
24Miasto Firma Kod Ulica Nr domu Telefon E-mailBiałystok ART- GOS SERWIS 15-002 Piastowska 11 (0-85) 732-19-55; 664-22-05 [email protected]
25Międzyrzec Naprawa Sprzętu AGD 21-560 Partyzantów 4A (0-83) 371-40-06, 371-72-06 [email protected]ława Z H-U AGD 06-500 Dudzińskiego
26It is vital that these instructions are kept with the freezer for future use. If the freezer is sold or given to another user, or if you move andlea
THE ROLE OF THE PRESSURE EQUALISATION VALVE The pressure equalisation valve installed in your freezer automatically eliminates the pressure dif-ferenc
28other steps. Incorrect procedure may cause personal injury or lead to additional defects. It is quite normal for the freezer to seem warmon the outs
29Este important sa pastrati instructiunile impreuna cu congelatorul in caz ca pe viitor veti vinde sau instraina echipamentul astfel incit noulpropri
ULOGA VENTILA PRITISKA Ugrađeni ventil pritiska u Vašem uređaju automatski omogućava otvaranje poklopca, prekid raz-like pritiska. Moguće je da čujete
30CONTROLUL TEMPERATURII Termostatul asigura mentinerea temperaturii dorite in interiorul congelatorului.Temperatura sepoate modifica prin rotirea but
31APARATUL DIN PRIZA Apasati pe capacul de protectie si scoateti-l, ca in figura de mai jos. Desurubati becul vechi si inlocuiti-lcu unul nou de aceea
32HUA “ Kezelési Tájékozatatót” a készülék üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át és prizze meg, hogy a későbbiekben,akár Önnek, akár a kézül
33A NYOMÁSKIEGYENLÍTŐ SZELEP SZEREPEA tető nyitását megnehezítő, ill. lehetetlenné tevő nyomás-különbség megszüntetését végzi auto-matikusan az Ön kés
34HUA FAGYASZTÓLÁDA TISZTÍTÁSATisztítás előtt a villásdugót húzza ki a fali csatlakozóból. Célszerű a tisztítást az éppen esedékes leolvasztással egyb
35İleride bir başvuru kaynağõ olarak kullanõlmasõ amacõyla, bu kullanma kõlavuzunun derin dondurucu ile birlikte muhafaza edilmesi önemlidir. Derin
36 Derin dondurucu dikey olarak taşõndõysa çalõştõrõlmadan önce yaklaşõk 12 saat boyunca normal konumda tutulmalõdõr. Cihazõn, bir arõza oluşmasõ
37KONTROL PANELİ Cihaz çalõştõğõ sürece yeşil õşõk yanar. "Super" butonuna basõldõğõnda sarõ õşõk yanar. "Dondurma" ile ilgili
38erişince, dondurucunun buzlarõnõn çözülmesi gerekir. Az miktarda veya dondurucu içerisinde hiç yiyecek bulunmadõğõnda dondurucunuzun buzlarõnõ er
39DERİN DONDURUCU TAM OLARAK İŞLEVİNİ YERİNE GETİRMEDİĞİNDE Electrolux Yetkili servisini aramadan aşağõdakileri kontrol ediniz : SORUN BELİRTİLEN
4KAKO ZAMIJENITI ŽARULJU Prije zamjene žarulje, isključite aparat iz mrežnog napajanja. Skinite zaštitni poklopac sa žarulje na načinkako je to prikaz
40AKSESUARLAR Yedek sepetleri size en yakõn Electrolux Yetkili Servisinden aksesuar olarak satõn alabilirsiniz. Bu sayfadaki resimler değişik dondu
DERIN DONDURUCU
16.10.2002 643116.10.2002 6432DERIN DONDURUCU
5Es ist besonders wichtig, daß diese Gebrauchsanweisung zusammen mit der Truhe aufbewahrt wird und zwar für späteren Gebrauch.Falls diese Gefriertruhe
ROL VAN DE DRUKVEREFFENINGSKLEP De in uw toestel ingebouwde drukvereffeningsklep verricht automatisch het opheffen van hetdrukverschil dat het openen
7Ziehen Sie den Stecker des Gerätes, bevor Sie die Glühbirne wechseln. Entfernen Sie mit leichtem Druckdas Schutzglas, wie in der Abbildung dargestell
8GARANTIEBEDINGUNGENSehr geehrte Kunden!Wir, die Electrolux Hausgeräte GmbH, beglückwünschen Sie zum Erwerb eines Gerätes aus dem Electrolux Konzern.
9Tato příručka by měla být stále držena spolu s přístrojem, aby posloužila jako zdroj informací o jeho obsluze. I v případě převodu na jiného vlastník
Comentarios a estos manuales