IFDEinbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incassoGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIISTRUZIONI PER L’USOEK134 10
10Niedrige Umgebungstemperatur(unter 16° C)Reglerstellung auf Symbol für wärmereKühl raum temperatur. Bei niedriger Umge -bungs temperatur kann ein Bl
11Temperatura ambiente bassa(inferiore a 16° C)La posizione del termostato su simbolo pertemperatura del vano frigorifero più calda.In ambienti con te
12Variable InnentüreDie Einhängeschale in der Innen türe ist leichtverstellbar und bietet Ihnen die Mög lich -keit einer individuellen Ein tei lung.Ve
13Retroporta variabileIl contenitore agganciato nello sportellointerno è facilmente regolabile ed offre lapossibilità di una suddivisione personali-zz
14– Nach dem Abtauen Innenraum reinigenund gut trocknen.– Temperaturregler wieder in Position Nor-mal zwischen die beiden Tempera tur -symbole stellen
15– Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugarebene l’interno del congelatore.– Rimettere il termostato nella posizionenormale tra i due simboli di temper
16– Achten Sie darauf, dass kein Reini gungs -wasser in das Reglergehäuse ge langt(Kurzschlussgefahr).– Darauf achten, dass möglichst kein Rei -ni gun
17– Prima della messa in servizio l’appa-recchio e le guarnizioni del vano frigo -rifero e del congelatore devono esserecompletamente asciutte.Consigl
18 Da die elektronische Regelung den Kühl -raum nur noch ungefähr einmal am Tagabtaut, wird die Eisbildung an der Rück -wand im Kühlraum stärker sein
19 Dato che la regolazione elettronica delvano frigorifero lo sbrina solamente circauna volta al giorno, la formazione dighiaccio alla parete posteri
2InhaltsverzeichnisBedienungsanleitungen4 Einleitung6 Sicherheitshinweise und Warnungen8 Einschalten und Temperaturwahl10 Einfrieren12 Variable Innent
20Glühbirne ersetzenEine defekte Glühbirne muss sofort ersetztwerden. Stromzufuhr unterbrechen:Stecker ausziehen oder Sicherungen aus -schal ten. D
21Sostituzione della lampadinaUna lampadina difettosa deve essere subitosostituita. Togliere la corrente: Staccare la spina otogliere le valvole. Sf
22GarantieWir gewähren Ihnen die Garantie, ab Liefer-datum des Gerätes an den Endverbraucher.Allfällige Mängel, die während dieser Zeittrotz vorschrif
23GaranziaLe concediamo la garanzia a partire dalladata di consegna dell’apparecchio al con-sumatore finale.Gli eventuali difetti che durante tale per
24BetriebsgeräuscheGanz normale GeräuscheDas Kühlen im Kühlschrank wird durch ei nenKompressor (Kälteaggregat) ermöglicht.Der Kompressor pumpt das Käl
25Bruits de fonctionnementBruits tout à fait normauxC'est un compresseur (groupe frigorifique)qui permet la réfrigération dans le réfrigé -rateur
26Rumori di funzionamentoRumori del tutto normaliIl raffreddamento nel frigorifero è assicura-to da un compressore (generatore del fred-do).Il compres
28EinbaukühlschrankNische SINK 6/6 (762 mm)Unterbau600Apparat 575Nische 580200Apparat 762Nische 762+3BADetail ADetail BNische 550Apparat 548Apparat 56
29EinbaukühlschrankNische SINK 6/6 (762 mm)HochschrankBANische 550Apparat 548Apparat 565Nische 605105°1850 SINK-NormApparat 762Nische 762+3Detail ADet
3SommarioIstruzioni per l’uso5 Introduzione7 Norme di sicurezza e avvertenze9 Accensione e selezionedella temperatura11 Congelamento13 Retroporta vari
30Réfrigérateur à encastrerniche SINK 6/6 (762 mm)Montage sous plan de travail600appareil 575niche 580200appareil 762niche 762+3BAdétail Adétail Bnich
31Réfrigérateur à encastrerniche SINK 6/6 (762 mm)Montage dans l’armoire verticaleBAniche 550appareil 548appareil 565niche 605105°1850 SINK-Normappare
32Frigorifero da incassonicchia SINK 6/6 (762 mm)Incasso nella base600apparato 575nicchia 580200apparato 762nicchia 762+3BAparticolare Aparticolare Bn
33Frigorifero da incassonicchia SINK 6/6 (762 mm)Incasso nella parte altaBAnicchia 550apparato 548apparato 565nicchia 605105°1850 SINK-Normapparato 76
175 840KUNDENDIENSTServicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 Mägenwil/ZürichIndustriestr. 101028 PréverengesLe Trési 66916 GranciaZo
4Sehr geehrte Kundin,sehr geehrter KundeSie sind im Besitze eines modernen unddamit stromsparenden Kühlschrankes. Wirgratulieren Ihnen zu diesem Gerät
5Stimata cliente,stimato clienteLei è in possesso di un moderno frigoriferocon basso consumo di elettricità. Ci con-gratuliamo con Lei per il Suo acqu
6Sicherheitshinweise und WarnungenLesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge -rätes die in der Bedienungsanleitung auf ge -führten Infor ma tio nen sor
7Norme di sicurezza e avvertenzePrima di mettere in funzione l’apparecchio,leggete attentamente le istruzioni per l’usoe conservatele anche per gli al
8 Ein Gerät mit beschädigtem Kreislaufdarf nicht in Betrieb genommen werden. Im eingebauten Zustand ist darauf zuachten, dass die Be- und Entlüftung
9 Se il frigorifero è incassato, bisogna fareattenzione a non coprire né chiudere leaperture di entrata e di uscita dell’aria diventilazione. Per ac
Comentarios a estos manuales