Electrolux CS5200 Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Cafeteras Electrolux CS5200. Electrolux ECS5000 Uživatelský manuál Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 128
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
d
95
d
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor
allem die Sicherheitshinweise! Bewah-
ren Sie die Gebrauchsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf und geben
Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des
Gerätes weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Bildlegende 96
1.1 Vorderansicht (Abb. 1) 96
1.2 Vorderansicht mit offener
Serviceklappe (Abb. 2) 96
1.3 Bedienblende (Abb. 3) 96
2 Sicherheitshinweise 97
3 Erste Inbetriebnahme 98
3.1 Gerät aufstellen und anschließen 98
3.2 Wasser einfüllen 99
3.3 Kaffeebohnenbehälter befüllen 99
3.4 Erstes Einschalten 99
4 Kaffee mit Bohnen zubereiten 100
5 Einstellung des Mahlwerks 102
6 Kaffee mit Pulver zubereiten 103
7 Heisswasserzubereitung 103
8 Milch aufschäumen 104
8.1 Milchaufschäumer reinigen 105
9 Reinigung und Wartung 105
9.1 Reinigung der Kaffeemaschine 105
9.2 Kaffeesatzbehälter leeren 105
9.3 Reinigung der Brüheinheit 106
9.4 Entkalkung 107
9.5 Wasserhärte einstellen 108
10 Bedeutung der Betriebs-
Kontrollanzeigen 108
11 Bedeutung der Alarmanzeigen
und Verhaltensweise bei
Aufleuchten derselben 109
12 Lösbare Probleme, bevor Sie
den Kundendienst rufen 110
13 Technische Daten 112
14 Entsorgung 113
15 Im Service-Fall 113
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 95 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 127 128

Indice de contenidos

Pagina 1 - Inhaltsverzeichnis

d95dSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweis

Pagina 2 - 1 Bildlegende

d1048 Milch aufschäumen0 Ein Gefäß mit etwa 100 Gramm Milch pro Cappuccino, den Sie zubereiten möchten, füllen. Bei der Wahl der Größe des Behältnisse

Pagina 3 - 2 Sicherheitshinweise

p194for removido, a máquina depois não consegue fazer o café e a luz (falta de água) acende-se de forma intermi-tente. Se tirar um outro café, a máq

Pagina 4 - 3 Erste Inbetriebnahme

p1953Nota 1: Nunca introduza o café pré-moído com a máquina desligada para evitar que este se espalhe pelo interior da máquina.3Nota 2: Nunca introduz

Pagina 5 - 3.4 Erstes Einschalten

p196nos tanto no leite que o orifício de aspiração de ar na extremidade supe-rior do emulsionador de capuccinos fique tapado pelo leite. Se isso acont

Pagina 6 - 4 Kaffee mit Bohnen

p1979 Limpeza e Manutenção1Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, deixe arrefecer a máquina e desligue-a da corrente.Nunca mergulhe a máquina

Pagina 7

p1980 Limpe cuidadosamente o interior da máquina. Para retirar o café incrustado nas partes internas, raspe-as com um garfo de madeira ou de plástico

Pagina 8

p199incrustações de calcário do interior da máquina.0 Ao fim de cerca 30 minutos, quando a luz se acender, rode o botão de vapor para a direita, até

Pagina 9

p2000 Prima repetidamente a tecla (fig. 19) até se acenderem as luzes de controlo que correspondem ao grau de dureza determinado (por exemplo, para

Pagina 10 - 8 Milch aufschäumen

p201• O café em grão acabou. 0 Encha o recipiente de café em grão conforme descrito no cap. 3.3 „Encher o recipiente dos grãos de café“, página 191.•

Pagina 11 - 9 Reinigung und Wartung

p202O café não está quente• As chávenas não foram previamente aquecidas.0 Aqueça as chávenas enxaguando-as com água quente ou deixando-as pou-sadas, d

Pagina 12 - 9.3 Reinigung der Brüheinheit

p203Não se consegue remover o infusor para efectuar a limpeza• A máquina está ligada. O infusor só pode ser removido com a máquina des-ligada.0 Deslig

Pagina 13 - 9.4 Entkalkung

d1058.1 Milchaufschäumer reinigenEs ist wichtig, den Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch zu reinigen. 0 Einige Sekunden lang etwas Wasser oder Dampf

Pagina 14 - Kontrollanzeigen

p20414 Eliminação2Material de embalagemOs materiais utilizados na embalagem deste aparelho são recicláveis e compa-tíveis com o ambiente. As peças em

Pagina 15 - 11 Bedeutung der Alarmanzei

c205cVážená zákaznice, vážený zákazníku,laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití pe

Pagina 16 - Sie den Kundendienst rufen

c2061 Popis obrázkù3Tento návod k obsluze je urèen pro kávovar model ECS 5000 a model ECS 5200. Oba pøístroje se ovládají stejným zpùsobem.Obr. 1 a ob

Pagina 17

c2072 Bezpeènostní pokyny1Bezpeènost tohoto pøístroje splòuje uznávané technické zásady a zákon o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako výrobce cítíme pov

Pagina 18 - 13 Technische Daten

c208Bezpeènost pøi èištìní a péèi• Øiïte se pokyny pro èištìní a odvápnìní.• Pøed údržbou a èištìním je nutno pøístroj vypnout a vytáhnout vidlici sít

Pagina 19 - W auf dem Produkt

c2093Pøed prvním použitím kávovaru je nutné, abyste se nauèili pøístroj správnì obsluhovat. Laskavì se øiïte podrobnými pokyny v následujícím návodu.3

Pagina 20

c2104 Pøíprava nápoje ze zrnkové kávy0 Pøed pøípravou kávy je tøeba zkontro-lovat, zda svìtelné kontrolky a svítí nepøerušovanì a zda je zásobník n

Pagina 21 - Table des matières

c211horkou vodou, která vytéká pøi pro-plachování.2) Pokud od pøípravy poslední kávy uplynuly 2-3 minuty, je tøeba nejprve pøedehøát spaøovací jednotk

Pagina 22 - 1 Légende des illustrations

c2123Pokud se rozsvítí svìtelná kontrolka signalizující poruchu, není nutné se obracet na servis. Problém lze témìø vždy vyøešit podle pokynù uvedenýc

Pagina 23 - 2 Consignes de sécurité

c2133Poznámka 5: Jestliže jste nasypali do násypky více než dvì odmìrky namleté kávy a násypka se ucpe, stlaète namletou kávu pomocí nože dolù (obr. 2

Pagina 24 - 3 Première mise en service

d106(Abb. 15), die Kontrollanzeige blinkt.0 Dann die Abtropfschale entnehmen (Abb. 16), entleeren und reinigen.0 Entleeren und reinigen Sie sorgfält

Pagina 25 - 3.4 Première mise en service

c214podle chuti cukr a pøípadnì ozdobte pìnu kakaovým práškem.)3Poznámka: Bezprostøednì po pøí-pravì cappuccina a vypnutí funkce „Pára“ stisknutím tla

Pagina 26 - 4 Préparer le café avec des

c215dobku na kávovou sedlinu, kávovar nemùže pøipravit kávu.0 Pøi èištìní odjistìte servisní dvíøka stisknutím pøíslušného tlaèítka a otevøete je (obr

Pagina 27

c216vou vidlici ze zásuvky a znovu ji za-pojte. Vyèkejte, dokud nezhasnou všechny svìtelné kontrolky, otevøete servisní dvíøka a znovu zasuòte spa-øov

Pagina 28

c2179.5 Nastavení tvrdosti vodySvìtelná kontrolka se rozsvítí po pøedem urèené provozní dobì, která závisí na maximálním obsahu vápníku ve vodì, nas

Pagina 29

c218Svìtelná kontrolka svítí nepøerušovanìKávovar právì nalévá dva šálky kávy.Svìtelná kontrolka páry blikáKávovar se ohøívá na teplotu potøeb-nou

Pagina 30 - 9 Nettoyage et entretien

c219Kávovar vydává neobvyklý hluk a ètyøi svìtelné kontrolky , , a støídavì blikají• Pravdìpodobnì jste zapomnìli po oèištìní zasunout do pøístro

Pagina 31 - 9.2 Vider le tiroir à marc

c220doleva (kap. 5 „Nastavení mlýnku na kávu“, str. 212).• Smìs není vhodná.0 Použijte smìs urèenou pro kávovar.Káva vytéká pøíliš pomalu• Káva je nam

Pagina 32 - 9.4 Détartrage

c221Káva nevytéká z výtoku, nýbrž kolem servisních dvíøek• Otvory výtoku jsou zaneseny zaschlou kávou.0 Vyèistìte jehlou otvory (obr. 27).• Na vnitøní

Pagina 33

c22214 Likvidace2Obalový materiálObalové materiály nezatìžují životní prostøedí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou oznaèeny, napø. >PE<,

Pagina 34 - 11 Explication des voyants

d1073Hinweis 3: Wenn sich die Brüheinheit noch immer schwer einsetzen lässt, versuchen Sie diese nicht mit Gewalt einzusetzen, sondern schließen Sie d

Pagina 35 - 12 Problèmes solvables avant

d108Wassertank erneut mit sauberem Was-ser füllen. Das Entkalkungsprogramm ist damit abgeschlossen und die Kaffeemaschine ist erneut betriebsbereit. 3

Pagina 36

d109Die Kontrollanzeigen und leuchten konstantDie Kaffeemaschine hat die ideale Tem-peratur zur Kaffeezubereitung erreicht.Die Kontrollanzeige l

Pagina 37

d1100 Wenden Sie sich bitte an den Kunden-dienst. Blockierung oder Beschädi-gung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk können von der Garantie ausge

Pagina 38 - W sur le produit ou son

d1110 Die Tassen vorwärmen, indem Sie sie mit warmem Wasser ausspülen oder mindestens 20 Minuten auf die Warm-halteplatte (A) stellen (siehe Kap. 4 „K

Pagina 39 - Geachte klant

d112eingeschalteter Kaffeemaschine her-auszunehmen, riskieren Sie, diese ernsthaft zu beschädigen. Es wurde Kaffeepulver verwendet (anstatt der Kaffee

Pagina 40 - 1 Legenda

d11314 Entsorgung2VerpackungsmaterialDie Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert-bar. Die Kunststoffteile sind gekenn-zeichnet

Pagina 41 - 2 Veiligheidsvoorschriften

d961 Bildlegende3Diese Gebrauchsanweisung ist gültig für den Kaffeevollautomaten Modell ECS 5000 und Modell ECS 5200. Die Bedienung beider Geräte ist

Pagina 42 - 3 Eerste ingebruikneming

d114822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 114 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17

Pagina 43 - 3.4 Eerste keer inschakelen

115fChère cliente, Cher client,veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ce

Pagina 44 - 4 Koffie zetten met bonen

f1161 Légende des illustrations 3Le présent mode d'emploi est valide pour les modèles ECS5000 et ECS5200. La manipulation est identique pour les

Pagina 45

f1172 Consignes de sécurité1La sécurité de cet appareil est con-forme aux règles et à la législation en vigueur en matière de sécurité des appareils.

Pagina 46

f118Sécurité lors du nettoyage et de l'entretien• Respecter les consignes de nettoyage et de détartrage.• Avant l'entretien ou le nettoyage,

Pagina 47

f119mière fois, de suivre pas à pas les ins-tructions fournies aux paragraphes suivants.3.2 Remplir le réservoir d'eauAvant chaque mise en marche

Pagina 48 - 9 Reiniging en onderhoud

f1204 Préparer le café avec des grains0 Avant de faire couler le café, contrôlez toujours si les voyants verts et sont fixes et si le conteneur de

Pagina 49 - 9.2 Koffiedikreservoir legen

f1213Nota 3 : conseils pour obtenir un café plus chaud :1) Si, la machine à peine en marche, vous devez faire une tasse de café serré (moins de 60 ml)

Pagina 50 - 9.4 Ontkalking

f1223Quand un voyant d’alarme s’allume pour signaler une anomalie, n'appelez pas aussitôt le service assistance. Le problème est presque toujours

Pagina 51 - 9.5 Waterhardheid instellen

f1233Nota 5 : Si vous avez versé plus de deux doses de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir, faites-le descen-dre à l’aide d’un couteau (fig. 20)

Pagina 52 - 11 Betekenis van de

d972 Sicherheitshinweise1Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den-noch sehen wi

Pagina 53

f1240 Une fois la température désirée atteinte, arrêtez la sortie de vapeur en tournant complètement la manette dans le sens des aiguilles d'une

Pagina 54 - 12 Problemen die opgelost

f125bouchés. Pour les déboucher, raclez avec une épingle le dépôt de café séché qui s’est accumulé (fig. 27)9.2 Vider le tiroir à marcL'appareil

Pagina 55

f126mettez en marche, le voyant restera allumé et clignotera).3Nota 2 : si l'infuseur est difficile à insérer, il faut (avant de l’insérer) l’a

Pagina 56 - W op het product of

f1273Nota : si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, l’alarme ne se désactivera pas et il faudra tout recommencer.1Important : si

Pagina 57 - Gentile Cliente

f12810 Explication des voyants de fonctionnement normalLes voyants et clignotent• La machine n’est pas prête (l’eau n’a pas encore atteint la temp

Pagina 58

f129• Si le moulin à café devient très bru-yant, cela peut signifier qu'une petite pierre contenue parmi les grains de café a bloqué le moulin à

Pagina 59 - 2 Avvertimenti per la

f130• L'infuseur est trop froid.0 Avant de faire le café, chauffez l'infu-seur en appuyant sur la touche (voir nota 3 du chapitre 4 „Prépa

Pagina 60 - 3 Prima messa in esercizio

f131Vous avez utilisé du café prémoulu (à la place des grains) et la machine ne fait pas de café• Vous avez versé trop de café prémoulu.0 Retirez l’in

Pagina 61 - 3.4 Prima messa in funzione

f13214 Mise au rebut2Matériel d'emballageLes matériaux d’emballage sont écolo-giques et recyclables. Les pièces en matière plastique portent un s

Pagina 62

133lGeachte klant, wij verzoeken u deze gebruiksaanwij-zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanw

Pagina 63

d98Sicherheit bei Reinigung und Pflege• Reinigungs- und Entkalkungshinweise beachten.• Vor Wartung oder Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker zi

Pagina 64

l1341 Legenda3Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volautomatische koffiemachines van de modellen ECS5000 en ECS5200. Beide machines worden op dezelf

Pagina 65

l1352 Veiligheidsvoorschriften1De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige appara-t

Pagina 66 - 8.1 Pulire il cappuccinatore

l136Veiligheid bij reiniging en verzorging• Reinigings- en ontkalkingsinstructies in acht nemen.• Voor onderhoud of reiniging apparaat uitschakelen en

Pagina 67 - 9 Pulizia e manutenzione

l1373Om vertrouwd te raken met het gebruik van het apparaat moet u de eerste keer de aanwijzingen beschreven in de vol-gende paragrafen stap voor stap

Pagina 68 - 9.4 Decalcificazione

l1384 Koffie zetten met bonen0 Controleer vóór de koffieafgifte altijd of de controlelampjes en con-tinu branden en of het koffiebonenre-servoir v

Pagina 69

l1393Opmerking 3: Tips voor afgifte van hetere koffie: 1) Als u meteen na het inschakelen van de koffiemachine een sterk kopje (min-der dan 60 ml) wil

Pagina 70

l1403Als u de koffiemachine de eerste keer in gebruik neemt, moet u minstens 4-5 koppen koffie zetten voordat de machine een bevredigend resultaat lev

Pagina 71

l141koffiemachine, waardoor deze vuil wordt of de koffie druppelsgewijs wordt afgegeven. 3Opmerking 3: Gebruik om hoeveelheid gemalen koffie te dosere

Pagina 72

l142mer met melk bedekt is. Hierdoor kan er melk in het pijpje gezogen worden, die evt. tot verontreiniging van de mel-kopschuimer kan leiden.Uit de m

Pagina 73 - 13 Dati tecnici

l1439.1 Reinigen van de koffiemachine0 Elke keer als het controlelampje continu brandt, moet het koffiedikre-servoir gereinigd worden (beschreven in

Pagina 74 - 14 Smaltimento

d99Kapitel 9.5 „Wasserhärte einstellen“, Seite 108 beschrieben vorgehen. 3Damit Sie lernen, mit dem Gerät kor-rekt umzugehen, befolgen Sie bitte bei d

Pagina 75 - Estimada clienta

l144(afbeelding 32, d) onder aan de koffie-zeteenheid worden geschoven.0 Druk dan stevig op de tekst PUSH (afb. 32,e) tot de koffiezeteenheid hoorbaar

Pagina 76 - 1 Texto de las figuras

l145Het ontkalkingsprogramma doorloopt automatisch een serie spoelingen en pauzes om vastgekoekte kalk binnen uit de koffiemachine te verwijderen. 0 D

Pagina 77 - 2 Indicaciones de seguridad

l146stelde hardheidsniveau (om b.v. hardheidsniveau 3 in te stellen drukt u zo vaak op de toets dat de drie controlelampjes , en samen branden)

Pagina 78 - 3 Primera puesta en marcha

l147• Na het schoonmaken is het koffiedikre-servoir niet ingezet.0 Het servicedeurtje openen en het kof-fiedikreservoir inzetten. Het controlelampje

Pagina 79 - 3.4 Primera puesta en marcha

l14812 Problemen die opgelost kunnen worden voordat u de klantendienst beltAls de koffiemachine niet functioneert en er een alarmlampje brandt, kunt u

Pagina 80 - 4 Preparar café con granos

l149hiervoor de instructies in par. 9.3 „Rei-nigen van de koffiezeteenheid“, pagina 143).Als er op de toets wordt gedrukt, wordt de machine niet ing

Pagina 81

l15013 Technische gegevensNetspanning: 220-240 VOpgenomen vermogen: 1350 W;Dit apparaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:• Laagspanningsrichtl

Pagina 82

i151iGentile ClienteLa preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osser-vando in particolare le avvertenze di si-curezza! Si

Pagina 83

i1521 Legenda 3Questa istruzione per l'uso vale per le macchine da caffè automatiche modello ECS5000 e modello ECS5200. L'uso di entrambi i

Pagina 84 - 9 Limpieza y mantenimiento

i1532 Avvertimenti per la sicurezza1La sicurezza di questo apparecchio cor-risponde alle regole riconosciute dalla tecnica e dalla legge sulla sicurez

Pagina 85

d100aus, welches in der darunter liegenden Abtropfschale aufgefangen wird. 3Tipp: Wenn Sie einen starken Kaffee möchten (weniger als 60 ml), füllen Si

Pagina 86 - 9.4 Descalcificación

i154Sicurezza durante la pulizia e la cura dell'apparecchio• Attenersi alle istruzioni per la pulizia e la decalcificazione.• Prima di eseguire l

Pagina 87

i1553Si consiglia di personalizzare al più presto la durezza dell'acqua seguendo la procedura descritta nel paragrafo 9.5 „Regolare la durezza de

Pagina 88 - 11 Significado de las luces

i156Qualche istante prima che le spie si accendano in modo fisso, la macchina esegue automaticamente un risciac-quo: un po' di acqua calda fuoriu

Pagina 89 - 12 Problemas que pueden

i157quantità caffè macinato (fig. 9) in senso orario. Procedere a tentativi e fare più di un caffè per individuare la corretta posizione della manopol

Pagina 90

i1583Nota 10: mentre la macchina sta ero-gando caffè, non si deve mai estrarre il serbatoio dell’acqua. Infatti se questo venisse estratto, la macchin

Pagina 91 - W sobre el producto o en

i1590 Per preparare un caffè premere il tasto (fig. 13). Per preparare due caffè premere il tasto (fig. 14). 3Nota 1: Non introdurre mai il caffè p

Pagina 92 - 15 En caso de reparaciones

i160nitore contenente il latte (fig. 23). Ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 8). 1Attenzione a non s

Pagina 93 - Prezado Cliente

i1619 Pulizia e manutenzione1Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, la macchina deve essere raf-freddata e scollegata dalla rete elet-tric

Pagina 94 - 1 Legenda de figura

i1620 Pulire accuratamente l'interno della macchina. Per togliere il caffè incro-stato nelle parti interne, grattare con una forchetta di legno o

Pagina 95 - 2 Instruções de segurança

i163Il programma di decalcificazione ese-gue automaticamente una serie di ero-gazioni e di pause per eliminare le incrostazioni di calcare all'in

Pagina 96 - 3 Primeira colocação em

d1011Der Mahlgrad darf nur während des Mahlvorgangs verändert werden. Ein-stellungen am stehenden Mahlwerk können die Kaffeemaschine beschä-digen.3Hin

Pagina 97 - 3.4 Primeira ligação

i1640 Assicurarsi che la macchina sia spenta (tutte le spie spente). 0 Premere il tasto e tenerlo pre-muto per almeno 5 secondi. Le quattro spie ,

Pagina 98 - 4 Preparar café com grãos

i165fondi“, pagina 161, pulire e inserire correttamente.• Dopo la pulizia, non è stato inserito il contenitore dei fondi.0 Aprire lo sportello di acce

Pagina 99

i16612 Problemi risolvibili prima di chiamare l‘assistenza tecnicaSe la macchina non funziona e c'è una spia di allarme accesa, si può facil-ment

Pagina 100

i167Premendo il tasto , la macchina non si accende• La macchina non è sotto tensione.0 Controllare che la spina del cavo di ali-mentazione sia ben in

Pagina 101

i16814 Smaltimento2Materiale d'imballaggioI materiali usati per l'imballaggio sono ecologici e riutilizzabili. Le parti in materiale sinteti

Pagina 102 - 8.1 Limpar o emulsionador de

169eEstimada clienta, estimado cliente,Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri-dad!

Pagina 103 - 9 Limpeza e Manutenção

e1701 Texto de las figuras 3Las presentes Instrucciones de servicio son válidas para la máquina de café Modelo ECS5000 y Modelo ECS5200. El manejo de

Pagina 104 - 9.4 Descalcificação

e1712 Indicaciones de seguridad1La seguridad de este aparato es con-forme a las normas reconocidas de la técnica y a la ley de seguridad de los aparat

Pagina 105 - 9.5 Definir a dureza da água

e172Seguridad durante la limpieza y cuidados• Cumpla las indicaciones de limpieza y descalcificación.• ¡Apague y desenchufe el aparato antes de limpia

Pagina 106

e1733Para aprender a utilizar la máquina correctamente, la primera vez siga paso a paso las instrucciones descritas en los siguientes capítulos.3.2 Añ

Pagina 107 - 12 Resolução de problemas

d102abnutzt und der Kaffee zu schnell und ohne Crema herausläuft, da er zu grob gemahlen ist.Zur Behebung dieser Störung muss der Mahlgrad des Mahlwer

Pagina 108

e1744 Preparar café con granos0 Antes de servir el café, controle que los pilotos y estén encendidos con luz fija y que la tolva de granos de café

Pagina 109 - 13 Dados técnicos

e1752) Por el contrario, si del último café hecho han transcurrido más de 2/3 minutos, antes de hacer un café nuevo, es necesario precalentar el grupo

Pagina 110 - W no produto ou na em

e176alarma y qué hacer cuando están encendidas“, página 182 y 12 „Proble-mas que pueden resolverse antes de acudir al servicio de asistencia técnica“,

Pagina 111 - Vážená zákaznice

e177un cuchillo para hacer bajar el café (fig. 21), después quite y limpie el grupo de erogación y la máquina como se explica en el cap. 9.3 „Limpieza

Pagina 112 - 1 Popis obrázkù

e1780 Vierta la espuma de leche en las tazas que contienen el café exprés antes pre-parado. El capuchino está listo (añada azúcar a gusto y, si lo des

Pagina 113 - 2 Bezpeènostní pokyny

e1799.2 Vaciar el depósito de restos de caféLa máquina cuenta el número de cafés preparados. Después de 14 cafés indivi-duales (o 7 dobles), se encend

Pagina 114 - 3 První použití

e180ajústelo a la medida correcta, presio-nándolo con fuerza simultáneamente la parte inferior y superior como mues-tra la figura 31.3Nota 3: : si aún

Pagina 115 - 3.4 První zapnutí

e1811Importante: la garantía caduca si no se efectúa con regularidad la descal-cificación.9.5 Ajustar la dureza del aguaEl piloto se enciende despué

Pagina 116

e182El piloto Vapor parpadea• La máquina se está calentando a la temperatura ideal para la producción de vapor. Espere a que el piloto quede encendi

Pagina 117

e183La máquina hace un ruido anormal y los cuatro pilotos , , y parpadean alternándose• Después de la limpieza, es probable que se haya dejado el

Pagina 118

d1036 Kaffee mit Pulver zubereiten0 Durch Drücken der Taste die Funk-tion „Kaffeepulver“ (Abb. 19) anwäh-len. Die Kontrollanzeige leuchtet auf, um

Pagina 119

e184El café tiene poca crema• La máquina utiliza demasiado poco café durante la erogación.0 Gire un poco el mando Cantidad de café molido (fig. 9) hac

Pagina 120 - 9 Èištìní a údržba

e1859.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179. Repita la operación presio-nando el botón , tal como indicado en el cap. 6 „Preparar café con

Pagina 121

e18615 En caso de reparacionesConserve sin falta, el embalaje original junto con las piezas de espuma. Para evitar daños durante el transporte, el apa

Pagina 122 - 9.4 Odvápnìní

p187pPrezada Cliente, Prezado Cliente,por favor leia atentamente as instru-ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! G

Pagina 123 - 10 Význam signalizace

p1881 Legenda de figura 3Este manual de instruções é válido para a máquina automática de café modelo ECS5000 e modelo ECS5200. A opera-ção das máquina

Pagina 124 - 11 Význam výstražné

p1892 Instruções de segurança1A segurança deste aparelho corres-ponde às normas técnicas reconhecidas e às normas de segurança dos aparel-hos. Contudo

Pagina 125 - 12 Obtíže, které se mùžete

p190• Utilizar a máquina apenas se a pin-gadeira, o recipiente para borras de café e o tabuleiro das chávenas esti-verem montados!Segurança durante a

Pagina 126

p1913É aconselhável personalizar o quanto antes o grau de dureza da água seguindo o procedimento descrito no cap. 9.5 „Definir a dureza da água“, pági

Pagina 127 - 13 Technické údaje

p192Alguns instantes antes de as luzes piloto deixarem de piscar, a máquina efectua automaticamente um enxa-guamento: através dos bicos do ejector, sa

Pagina 128 - W na výrobku nebo jeho

p193várias tentativas e tire mais do que um café, a fim de encontrar a posição cor-recta do botão. Preste atenção para não rodar o botão demasiado par

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios