d95dSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweis
d1048 Milch aufschäumen0 Ein Gefäß mit etwa 100 Gramm Milch pro Cappuccino, den Sie zubereiten möchten, füllen. Bei der Wahl der Größe des Behältnisse
p194for removido, a máquina depois não consegue fazer o café e a luz (falta de água) acende-se de forma intermi-tente. Se tirar um outro café, a máq
p1953Nota 1: Nunca introduza o café pré-moído com a máquina desligada para evitar que este se espalhe pelo interior da máquina.3Nota 2: Nunca introduz
p196nos tanto no leite que o orifício de aspiração de ar na extremidade supe-rior do emulsionador de capuccinos fique tapado pelo leite. Se isso acont
p1979 Limpeza e Manutenção1Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, deixe arrefecer a máquina e desligue-a da corrente.Nunca mergulhe a máquina
p1980 Limpe cuidadosamente o interior da máquina. Para retirar o café incrustado nas partes internas, raspe-as com um garfo de madeira ou de plástico
p199incrustações de calcário do interior da máquina.0 Ao fim de cerca 30 minutos, quando a luz se acender, rode o botão de vapor para a direita, até
p2000 Prima repetidamente a tecla (fig. 19) até se acenderem as luzes de controlo que correspondem ao grau de dureza determinado (por exemplo, para
p201• O café em grão acabou. 0 Encha o recipiente de café em grão conforme descrito no cap. 3.3 „Encher o recipiente dos grãos de café“, página 191.•
p202O café não está quente• As chávenas não foram previamente aquecidas.0 Aqueça as chávenas enxaguando-as com água quente ou deixando-as pou-sadas, d
p203Não se consegue remover o infusor para efectuar a limpeza• A máquina está ligada. O infusor só pode ser removido com a máquina des-ligada.0 Deslig
d1058.1 Milchaufschäumer reinigenEs ist wichtig, den Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch zu reinigen. 0 Einige Sekunden lang etwas Wasser oder Dampf
p20414 Eliminação2Material de embalagemOs materiais utilizados na embalagem deste aparelho são recicláveis e compa-tíveis com o ambiente. As peças em
c205cVážená zákaznice, vážený zákazníku,laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití pe
c2061 Popis obrázkù3Tento návod k obsluze je urèen pro kávovar model ECS 5000 a model ECS 5200. Oba pøístroje se ovládají stejným zpùsobem.Obr. 1 a ob
c2072 Bezpeènostní pokyny1Bezpeènost tohoto pøístroje splòuje uznávané technické zásady a zákon o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako výrobce cítíme pov
c208Bezpeènost pøi èištìní a péèi• Øiïte se pokyny pro èištìní a odvápnìní.• Pøed údržbou a èištìním je nutno pøístroj vypnout a vytáhnout vidlici sít
c2093Pøed prvním použitím kávovaru je nutné, abyste se nauèili pøístroj správnì obsluhovat. Laskavì se øiïte podrobnými pokyny v následujícím návodu.3
c2104 Pøíprava nápoje ze zrnkové kávy0 Pøed pøípravou kávy je tøeba zkontro-lovat, zda svìtelné kontrolky a svítí nepøerušovanì a zda je zásobník n
c211horkou vodou, která vytéká pøi pro-plachování.2) Pokud od pøípravy poslední kávy uplynuly 2-3 minuty, je tøeba nejprve pøedehøát spaøovací jednotk
c2123Pokud se rozsvítí svìtelná kontrolka signalizující poruchu, není nutné se obracet na servis. Problém lze témìø vždy vyøešit podle pokynù uvedenýc
c2133Poznámka 5: Jestliže jste nasypali do násypky více než dvì odmìrky namleté kávy a násypka se ucpe, stlaète namletou kávu pomocí nože dolù (obr. 2
d106(Abb. 15), die Kontrollanzeige blinkt.0 Dann die Abtropfschale entnehmen (Abb. 16), entleeren und reinigen.0 Entleeren und reinigen Sie sorgfält
c214podle chuti cukr a pøípadnì ozdobte pìnu kakaovým práškem.)3Poznámka: Bezprostøednì po pøí-pravì cappuccina a vypnutí funkce „Pára“ stisknutím tla
c215dobku na kávovou sedlinu, kávovar nemùže pøipravit kávu.0 Pøi èištìní odjistìte servisní dvíøka stisknutím pøíslušného tlaèítka a otevøete je (obr
c216vou vidlici ze zásuvky a znovu ji za-pojte. Vyèkejte, dokud nezhasnou všechny svìtelné kontrolky, otevøete servisní dvíøka a znovu zasuòte spa-øov
c2179.5 Nastavení tvrdosti vodySvìtelná kontrolka se rozsvítí po pøedem urèené provozní dobì, která závisí na maximálním obsahu vápníku ve vodì, nas
c218Svìtelná kontrolka svítí nepøerušovanìKávovar právì nalévá dva šálky kávy.Svìtelná kontrolka páry blikáKávovar se ohøívá na teplotu potøeb-nou
c219Kávovar vydává neobvyklý hluk a ètyøi svìtelné kontrolky , , a støídavì blikají• Pravdìpodobnì jste zapomnìli po oèištìní zasunout do pøístro
c220doleva (kap. 5 „Nastavení mlýnku na kávu“, str. 212).• Smìs není vhodná.0 Použijte smìs urèenou pro kávovar.Káva vytéká pøíliš pomalu• Káva je nam
c221Káva nevytéká z výtoku, nýbrž kolem servisních dvíøek• Otvory výtoku jsou zaneseny zaschlou kávou.0 Vyèistìte jehlou otvory (obr. 27).• Na vnitøní
c22214 Likvidace2Obalový materiálObalové materiály nezatìžují životní prostøedí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou oznaèeny, napø. >PE<,
d1073Hinweis 3: Wenn sich die Brüheinheit noch immer schwer einsetzen lässt, versuchen Sie diese nicht mit Gewalt einzusetzen, sondern schließen Sie d
d108Wassertank erneut mit sauberem Was-ser füllen. Das Entkalkungsprogramm ist damit abgeschlossen und die Kaffeemaschine ist erneut betriebsbereit. 3
d109Die Kontrollanzeigen und leuchten konstantDie Kaffeemaschine hat die ideale Tem-peratur zur Kaffeezubereitung erreicht.Die Kontrollanzeige l
d1100 Wenden Sie sich bitte an den Kunden-dienst. Blockierung oder Beschädi-gung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk können von der Garantie ausge
d1110 Die Tassen vorwärmen, indem Sie sie mit warmem Wasser ausspülen oder mindestens 20 Minuten auf die Warm-halteplatte (A) stellen (siehe Kap. 4 „K
d112eingeschalteter Kaffeemaschine her-auszunehmen, riskieren Sie, diese ernsthaft zu beschädigen. Es wurde Kaffeepulver verwendet (anstatt der Kaffee
d11314 Entsorgung2VerpackungsmaterialDie Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert-bar. Die Kunststoffteile sind gekenn-zeichnet
d961 Bildlegende3Diese Gebrauchsanweisung ist gültig für den Kaffeevollautomaten Modell ECS 5000 und Modell ECS 5200. Die Bedienung beider Geräte ist
d114822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 114 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
115fChère cliente, Cher client,veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ce
f1161 Légende des illustrations 3Le présent mode d'emploi est valide pour les modèles ECS5000 et ECS5200. La manipulation est identique pour les
f1172 Consignes de sécurité1La sécurité de cet appareil est con-forme aux règles et à la législation en vigueur en matière de sécurité des appareils.
f118Sécurité lors du nettoyage et de l'entretien• Respecter les consignes de nettoyage et de détartrage.• Avant l'entretien ou le nettoyage,
f119mière fois, de suivre pas à pas les ins-tructions fournies aux paragraphes suivants.3.2 Remplir le réservoir d'eauAvant chaque mise en marche
f1204 Préparer le café avec des grains0 Avant de faire couler le café, contrôlez toujours si les voyants verts et sont fixes et si le conteneur de
f1213Nota 3 : conseils pour obtenir un café plus chaud :1) Si, la machine à peine en marche, vous devez faire une tasse de café serré (moins de 60 ml)
f1223Quand un voyant d’alarme s’allume pour signaler une anomalie, n'appelez pas aussitôt le service assistance. Le problème est presque toujours
f1233Nota 5 : Si vous avez versé plus de deux doses de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir, faites-le descen-dre à l’aide d’un couteau (fig. 20)
d972 Sicherheitshinweise1Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den-noch sehen wi
f1240 Une fois la température désirée atteinte, arrêtez la sortie de vapeur en tournant complètement la manette dans le sens des aiguilles d'une
f125bouchés. Pour les déboucher, raclez avec une épingle le dépôt de café séché qui s’est accumulé (fig. 27)9.2 Vider le tiroir à marcL'appareil
f126mettez en marche, le voyant restera allumé et clignotera).3Nota 2 : si l'infuseur est difficile à insérer, il faut (avant de l’insérer) l’a
f1273Nota : si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, l’alarme ne se désactivera pas et il faudra tout recommencer.1Important : si
f12810 Explication des voyants de fonctionnement normalLes voyants et clignotent• La machine n’est pas prête (l’eau n’a pas encore atteint la temp
f129• Si le moulin à café devient très bru-yant, cela peut signifier qu'une petite pierre contenue parmi les grains de café a bloqué le moulin à
f130• L'infuseur est trop froid.0 Avant de faire le café, chauffez l'infu-seur en appuyant sur la touche (voir nota 3 du chapitre 4 „Prépa
f131Vous avez utilisé du café prémoulu (à la place des grains) et la machine ne fait pas de café• Vous avez versé trop de café prémoulu.0 Retirez l’in
f13214 Mise au rebut2Matériel d'emballageLes matériaux d’emballage sont écolo-giques et recyclables. Les pièces en matière plastique portent un s
133lGeachte klant, wij verzoeken u deze gebruiksaanwij-zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanw
d98Sicherheit bei Reinigung und Pflege• Reinigungs- und Entkalkungshinweise beachten.• Vor Wartung oder Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker zi
l1341 Legenda3Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volautomatische koffiemachines van de modellen ECS5000 en ECS5200. Beide machines worden op dezelf
l1352 Veiligheidsvoorschriften1De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige appara-t
l136Veiligheid bij reiniging en verzorging• Reinigings- en ontkalkingsinstructies in acht nemen.• Voor onderhoud of reiniging apparaat uitschakelen en
l1373Om vertrouwd te raken met het gebruik van het apparaat moet u de eerste keer de aanwijzingen beschreven in de vol-gende paragrafen stap voor stap
l1384 Koffie zetten met bonen0 Controleer vóór de koffieafgifte altijd of de controlelampjes en con-tinu branden en of het koffiebonenre-servoir v
l1393Opmerking 3: Tips voor afgifte van hetere koffie: 1) Als u meteen na het inschakelen van de koffiemachine een sterk kopje (min-der dan 60 ml) wil
l1403Als u de koffiemachine de eerste keer in gebruik neemt, moet u minstens 4-5 koppen koffie zetten voordat de machine een bevredigend resultaat lev
l141koffiemachine, waardoor deze vuil wordt of de koffie druppelsgewijs wordt afgegeven. 3Opmerking 3: Gebruik om hoeveelheid gemalen koffie te dosere
l142mer met melk bedekt is. Hierdoor kan er melk in het pijpje gezogen worden, die evt. tot verontreiniging van de mel-kopschuimer kan leiden.Uit de m
l1439.1 Reinigen van de koffiemachine0 Elke keer als het controlelampje continu brandt, moet het koffiedikre-servoir gereinigd worden (beschreven in
d99Kapitel 9.5 „Wasserhärte einstellen“, Seite 108 beschrieben vorgehen. 3Damit Sie lernen, mit dem Gerät kor-rekt umzugehen, befolgen Sie bitte bei d
l144(afbeelding 32, d) onder aan de koffie-zeteenheid worden geschoven.0 Druk dan stevig op de tekst PUSH (afb. 32,e) tot de koffiezeteenheid hoorbaar
l145Het ontkalkingsprogramma doorloopt automatisch een serie spoelingen en pauzes om vastgekoekte kalk binnen uit de koffiemachine te verwijderen. 0 D
l146stelde hardheidsniveau (om b.v. hardheidsniveau 3 in te stellen drukt u zo vaak op de toets dat de drie controlelampjes , en samen branden)
l147• Na het schoonmaken is het koffiedikre-servoir niet ingezet.0 Het servicedeurtje openen en het kof-fiedikreservoir inzetten. Het controlelampje
l14812 Problemen die opgelost kunnen worden voordat u de klantendienst beltAls de koffiemachine niet functioneert en er een alarmlampje brandt, kunt u
l149hiervoor de instructies in par. 9.3 „Rei-nigen van de koffiezeteenheid“, pagina 143).Als er op de toets wordt gedrukt, wordt de machine niet ing
l15013 Technische gegevensNetspanning: 220-240 VOpgenomen vermogen: 1350 W;Dit apparaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:• Laagspanningsrichtl
i151iGentile ClienteLa preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osser-vando in particolare le avvertenze di si-curezza! Si
i1521 Legenda 3Questa istruzione per l'uso vale per le macchine da caffè automatiche modello ECS5000 e modello ECS5200. L'uso di entrambi i
i1532 Avvertimenti per la sicurezza1La sicurezza di questo apparecchio cor-risponde alle regole riconosciute dalla tecnica e dalla legge sulla sicurez
d100aus, welches in der darunter liegenden Abtropfschale aufgefangen wird. 3Tipp: Wenn Sie einen starken Kaffee möchten (weniger als 60 ml), füllen Si
i154Sicurezza durante la pulizia e la cura dell'apparecchio• Attenersi alle istruzioni per la pulizia e la decalcificazione.• Prima di eseguire l
i1553Si consiglia di personalizzare al più presto la durezza dell'acqua seguendo la procedura descritta nel paragrafo 9.5 „Regolare la durezza de
i156Qualche istante prima che le spie si accendano in modo fisso, la macchina esegue automaticamente un risciac-quo: un po' di acqua calda fuoriu
i157quantità caffè macinato (fig. 9) in senso orario. Procedere a tentativi e fare più di un caffè per individuare la corretta posizione della manopol
i1583Nota 10: mentre la macchina sta ero-gando caffè, non si deve mai estrarre il serbatoio dell’acqua. Infatti se questo venisse estratto, la macchin
i1590 Per preparare un caffè premere il tasto (fig. 13). Per preparare due caffè premere il tasto (fig. 14). 3Nota 1: Non introdurre mai il caffè p
i160nitore contenente il latte (fig. 23). Ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 8). 1Attenzione a non s
i1619 Pulizia e manutenzione1Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, la macchina deve essere raf-freddata e scollegata dalla rete elet-tric
i1620 Pulire accuratamente l'interno della macchina. Per togliere il caffè incro-stato nelle parti interne, grattare con una forchetta di legno o
i163Il programma di decalcificazione ese-gue automaticamente una serie di ero-gazioni e di pause per eliminare le incrostazioni di calcare all'in
d1011Der Mahlgrad darf nur während des Mahlvorgangs verändert werden. Ein-stellungen am stehenden Mahlwerk können die Kaffeemaschine beschä-digen.3Hin
i1640 Assicurarsi che la macchina sia spenta (tutte le spie spente). 0 Premere il tasto e tenerlo pre-muto per almeno 5 secondi. Le quattro spie ,
i165fondi“, pagina 161, pulire e inserire correttamente.• Dopo la pulizia, non è stato inserito il contenitore dei fondi.0 Aprire lo sportello di acce
i16612 Problemi risolvibili prima di chiamare l‘assistenza tecnicaSe la macchina non funziona e c'è una spia di allarme accesa, si può facil-ment
i167Premendo il tasto , la macchina non si accende• La macchina non è sotto tensione.0 Controllare che la spina del cavo di ali-mentazione sia ben in
i16814 Smaltimento2Materiale d'imballaggioI materiali usati per l'imballaggio sono ecologici e riutilizzabili. Le parti in materiale sinteti
169eEstimada clienta, estimado cliente,Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri-dad!
e1701 Texto de las figuras 3Las presentes Instrucciones de servicio son válidas para la máquina de café Modelo ECS5000 y Modelo ECS5200. El manejo de
e1712 Indicaciones de seguridad1La seguridad de este aparato es con-forme a las normas reconocidas de la técnica y a la ley de seguridad de los aparat
e172Seguridad durante la limpieza y cuidados• Cumpla las indicaciones de limpieza y descalcificación.• ¡Apague y desenchufe el aparato antes de limpia
e1733Para aprender a utilizar la máquina correctamente, la primera vez siga paso a paso las instrucciones descritas en los siguientes capítulos.3.2 Añ
d102abnutzt und der Kaffee zu schnell und ohne Crema herausläuft, da er zu grob gemahlen ist.Zur Behebung dieser Störung muss der Mahlgrad des Mahlwer
e1744 Preparar café con granos0 Antes de servir el café, controle que los pilotos y estén encendidos con luz fija y que la tolva de granos de café
e1752) Por el contrario, si del último café hecho han transcurrido más de 2/3 minutos, antes de hacer un café nuevo, es necesario precalentar el grupo
e176alarma y qué hacer cuando están encendidas“, página 182 y 12 „Proble-mas que pueden resolverse antes de acudir al servicio de asistencia técnica“,
e177un cuchillo para hacer bajar el café (fig. 21), después quite y limpie el grupo de erogación y la máquina como se explica en el cap. 9.3 „Limpieza
e1780 Vierta la espuma de leche en las tazas que contienen el café exprés antes pre-parado. El capuchino está listo (añada azúcar a gusto y, si lo des
e1799.2 Vaciar el depósito de restos de caféLa máquina cuenta el número de cafés preparados. Después de 14 cafés indivi-duales (o 7 dobles), se encend
e180ajústelo a la medida correcta, presio-nándolo con fuerza simultáneamente la parte inferior y superior como mues-tra la figura 31.3Nota 3: : si aún
e1811Importante: la garantía caduca si no se efectúa con regularidad la descal-cificación.9.5 Ajustar la dureza del aguaEl piloto se enciende despué
e182El piloto Vapor parpadea• La máquina se está calentando a la temperatura ideal para la producción de vapor. Espere a que el piloto quede encendi
e183La máquina hace un ruido anormal y los cuatro pilotos , , y parpadean alternándose• Después de la limpieza, es probable que se haya dejado el
d1036 Kaffee mit Pulver zubereiten0 Durch Drücken der Taste die Funk-tion „Kaffeepulver“ (Abb. 19) anwäh-len. Die Kontrollanzeige leuchtet auf, um
e184El café tiene poca crema• La máquina utiliza demasiado poco café durante la erogación.0 Gire un poco el mando Cantidad de café molido (fig. 9) hac
e1859.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179. Repita la operación presio-nando el botón , tal como indicado en el cap. 6 „Preparar café con
e18615 En caso de reparacionesConserve sin falta, el embalaje original junto con las piezas de espuma. Para evitar daños durante el transporte, el apa
p187pPrezada Cliente, Prezado Cliente,por favor leia atentamente as instru-ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! G
p1881 Legenda de figura 3Este manual de instruções é válido para a máquina automática de café modelo ECS5000 e modelo ECS5200. A opera-ção das máquina
p1892 Instruções de segurança1A segurança deste aparelho corres-ponde às normas técnicas reconhecidas e às normas de segurança dos aparel-hos. Contudo
p190• Utilizar a máquina apenas se a pin-gadeira, o recipiente para borras de café e o tabuleiro das chávenas esti-verem montados!Segurança durante a
p1913É aconselhável personalizar o quanto antes o grau de dureza da água seguindo o procedimento descrito no cap. 9.5 „Definir a dureza da água“, pági
p192Alguns instantes antes de as luzes piloto deixarem de piscar, a máquina efectua automaticamente um enxa-guamento: através dos bicos do ejector, sa
p193várias tentativas e tire mais do que um café, a fim de encontrar a posição cor-recta do botão. Preste atenção para não rodar o botão demasiado par
Comentarios a estos manuales