Fully Automatic Espresso-Maker ECS5000/ECS5200S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 7 Brugsanvisning . . . . . . . . . . 23N Bruksanvisning . . . .
s10Elapparater får endast repareras av elfackman.För eventuell reparation samt byte av nätsladden bör du kontakta• återförsäljaren där du köpte brygga
d100aus, welches in der darunter liegenden Abtropfschale aufgefangen wird. 3 Tipp: Wenn Sie einen starken Kaffee möchten (weniger als 60 ml), füllen S
d1011 Der Mahlgrad darf nur während des Mahlvorgangs verändert werden. Ein-stellungen am stehenden Mahlwerk können die Kaffeemaschine beschä-digen.3 H
d102abnutzt und der Kaffee zu schnell und ohne Crema herausläuft, da er zu grob gemahlen ist.Zur Behebung dieser Störung muss der Mahlgrad des Mahlwer
d1036 Kaffee mit Pulver zubereiten0 Durch Drücken der Taste die Funk-tion „Kaffeepulver“ (Abb. 19) anwäh-len. Die Kontrollanzeige leuchtet auf, um
d1048 Milch aufschäumen0 Ein Gefäß mit etwa 100 Gramm Milch pro Cappuccino, den Sie zubereiten möchten, füllen. Bei der Wahl der Größe des Behältnisse
d1058.1 Milchaufschäumer reinigenEs ist wichtig, den Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch zu reinigen. 0 Einige Sekunden lang etwas Wasser oder Dampf
d106(Abb. 15), die Kontrollanzeige blinkt.0 Dann die Abtropfschale entnehmen (Abb. 16), entleeren und reinigen.0 Entleeren und reinigen Sie sorgfält
d1073 Hinweis 3: Wenn sich die Brüheinheit noch immer schwer einsetzen lässt, versuchen Sie diese nicht mit Gewalt einzusetzen, sondern schließen Sie
d108Das Entkalkungsprogramm ist damit abgeschlossen und die Kaffeemaschine ist erneut betriebsbereit. 3 Hinweis: Wird der Entkalkungsvor-gang nicht vo
d109Die Kontrollanzeigen und leuchten konstantDie Kaffeemaschine hat die ideale Tem-peratur zur Kaffeezubereitung erreicht.Die Kontrollanzeige l
s111 Obs! Fyll endast på med rena, rostade kaffebönor utan tillsats av karamellise-rade eller smaksatta ingredienser, och använd inte heller frysta ka
d1100 Wenden Sie sich bitte an den Kunden-dienst. Blockierung oder Beschädi-gung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk können von der Garantie ausge
d1110 Die Tassen vorwärmen, indem Sie sie mit warmem Wasser ausspülen oder mindestens 20 Minuten auf die Warm-halteplatte (A) stellen (siehe Kap. 4 „K
d112eingeschalteter Kaffeemaschine her-auszunehmen, riskieren Sie, diese ernsthaft zu beschädigen. Es wurde Kaffeepulver verwendet (anstatt der Kaffee
d11314 Entsorgung2 VerpackungsmaterialDie Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert-bar. Die Kunststoffteile sind gekenn-zeichne
d114822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 114 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
115fChère cliente, Cher client,veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ce
f1161 Légende des illustrations 3 Le présent mode d'emploi est valide pour les modèles ECS5000 et ECS5200. La manipulation est identique pour les
f1172 Consignes de sécurité1 La sécurité de cet appareil est con-forme aux règles et à la législation en vigueur en matière de sécurité des appareils.
f118• L'appareil ne doit fonctionner que lorsque l'égouttoir, le tiroir à marc et la grille de récupération sont en place !Sécurité lors du
f119mière fois, de suivre pas à pas les ins-tructions fournies aux paragraphes suivants.3.2 Remplir le réservoir d'eauAvant chaque mise en marche
s12Efter några sekunder, när båda de kon-trollamporna och åter lyser, kan du laga mer kaffe.0 Slå av maskinen genom att trycka på knappen (innan
f1204 Préparer le café avec des grains0 Avant de faire couler le café, contrôlez toujours si les voyants verts et sont fixes et si le conteneur de
f1213 Nota 3 : conseils pour obtenir un café plus chaud :1) Si, la machine à peine en marche, vous devez faire une tasse de café serré (moins de 60 ml
f1223 Quand un voyant d’alarme s’allume pour signaler une anomalie, n'appelez pas aussitôt le service assistance. Le problème est presque toujour
f1233 Nota 5 : Si vous avez versé plus de deux doses de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir, faites-le descen-dre à l’aide d’un couteau (fig. 20
f1240 Une fois la température désirée atteinte, arrêtez la sortie de vapeur en tournant complètement la manette dans le sens des aiguilles d'une
f125bouchés. Pour les déboucher, raclez avec une épingle le dépôt de café séché qui s’est accumulé (fig. 27)9.2 Vider le tiroir à marcL'appareil
f126mettez en marche, le voyant restera allumé et clignotera).3 Nota 2 : si l'infuseur est difficile à insérer, il faut (avant de l’insérer) l’
f1273 Nota : si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, l’alarme ne se désactivera pas et il faudra tout recommencer.1 Important : s
f12810 Explication des voyants de fonctionnement normalLes voyants et clignotent• La machine n’est pas prête (l’eau n’a pas encore atteint la temp
f129• Si le moulin à café devient très bru-yant, cela peut signifier qu'une petite pierre contenue parmi les grains de café a bloqué le moulin à
s133 Anm 8: Med tiden kan det hända att knivarna i kaffekvarnen slits så att kaf-fet blir mer grovmalet. Då matas det ut för snabbt och det bildas ing
f130• L'infuseur est trop froid.0 Avant de faire le café, chauffez l'infu-seur en appuyant sur la touche (voir nota 3 du chapitre 4 „Prépa
f131Vous avez utilisé du café prémoulu (à la place des grains) et la machine ne fait pas de café• Vous avez versé trop de café prémoulu.0 Retirez l’in
f13214 Mise au rebut2 Matériel d'emballageLes matériaux d’emballage sont écolo-giques et recyclables. Les pièces en matière plastique portent un
133lGeachte klant, wij verzoeken u deze gebruiksaanwij-zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanw
l1341 Legenda3 Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volautomatische koffiemachines van de modellen ECS5000 en ECS5200. Beide machines worden op dezel
l1352 Veiligheidsvoorschriften1 De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige appara-
l136Veiligheid bij reiniging en verzorging• Reinigings- en ontkalkingsinstructies in acht nemen.• Voor onderhoud of reiniging apparaat uitschakelen en
l1373 Om vertrouwd te raken met het gebruik van het apparaat moet u de eerste keer de aanwijzingen beschreven in de vol-gende paragrafen stap voor sta
l1384 Koffie zetten met bonen0 Controleer vóór de koffieafgifte altijd of de controlelampjes en con-tinu branden en of het koffiebonenre-servoir v
l1393 Opmerking 3: Tips voor afgifte van hetere koffie: 1) Als u meteen na het inschakelen van de koffiemachine een sterk kopje (min-der dan 60 ml) wi
s143 Anm 1: Häll aldrig i det färdigmalda kaffet när maskinen inte är på, för att undvika att det sprids inuti maskinen.3 Anm 2: Häll aldrig i mer än
l1403 Als u de koffiemachine de eerste keer in gebruik neemt, moet u minstens 4-5 koppen koffie zetten voordat de machine een bevredigend resultaat le
l141koffiemachine, waardoor deze vuil wordt of de koffie druppelsgewijs wordt afgegeven. 3 Opmerking 3: Gebruik om hoeveelheid gemalen koffie te doser
l142mer met melk bedekt is. Hierdoor kan er melk in het pijpje gezogen worden, die evt. tot verontreiniging van de mel-kopschuimer kan leiden.Uit de m
l1439.1 Reinigen van de koffiemachine0 Elke keer als het controlelampje continu brandt, moet het koffiedikre-servoir gereinigd worden (beschreven in
l144(afbeelding 32, d) onder aan de koffie-zeteenheid worden geschoven.0 Druk dan stevig op de tekst PUSH (afb. 32,e) tot de koffiezeteenheid hoorbaar
l145Het ontkalkingsprogramma doorloopt automatisch een serie spoelingen en pauzes om vastgekoekte kalk binnen uit de koffiemachine te verwijderen. 0 D
l146stelde hardheidsniveau (om b.v. hardheidsniveau 3 in te stellen drukt u zo vaak op de toets dat de drie controlelampjes , en samen branden)
l147• Na het schoonmaken is het koffiedikre-servoir niet ingezet.0 Het servicedeurtje openen en het kof-fiedikreservoir inzetten. Het controlelampje
l14812 Problemen die opgelost kunnen worden voordat u de klantendienst beltAls de koffiemachine niet functioneert en er een alarmlampje brandt, kunt u
l149hiervoor de instructies in par. 9.3 „Rei-nigen van de koffiezeteenheid“, pagina 143).Als er op de toets wordt gedrukt, wordt de machine niet ing
s15nedifrån och upp för att få ett fylligare skum. (Mata inte ut ånga under längre tid än 2 minuter.)0 När önskad temperatur har uppnåtts avbryter du
l15013 Technische gegevensNetspanning: 220-240 VOpgenomen vermogen: 1350 W; Dit apparaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:• Laagspanningsricht
i151iGentile ClienteLa preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osser-vando in particolare le avvertenze di si-curezza! Si
i1521 Legenda 3 Questa istruzione per l'uso vale per le macchine da caffè automatiche modello ECS5000 e modello ECS5200. L'uso di entrambi i
i1532 Avvertimenti per la sicurezza1 La sicurezza di questo apparecchio cor-risponde alle regole riconosciute dalla tecnica e dalla legge sulla sicure
i154• Utilizzare l'apparecchio solo dopo che sono stati inseriti la vaschetta rac-cogligocce, il contenitore per i fondi di caffè e il vassoio po
i1553 Si consiglia di personalizzare al più presto la durezza dell'acqua seguendo la procedura descritta nel paragrafo 9.5 „Regolare la durezza d
i156Qualche istante prima che le spie si accendano in modo fisso, la macchina esegue automaticamente un risciac-quo: un po' di acqua calda fuoriu
i157quantità caffè macinato (fig. 9) in senso orario. Procedere a tentativi e fare più di un caffè per individuare la corretta posizione della manopol
i1583 Nota 10: mentre la macchina sta ero-gando caffè, non si deve mai estrarre il serbatoio dell’acqua. Infatti se questo venisse estratto, la macchi
i1590 Per preparare un caffè premere il tasto (fig. 13). Per preparare due caffè premere il tasto (fig. 14). 3 Nota 1: Non introdurre mai il caffè
s16dubbla) koppar kaffe som tillagats tänds kontrollampan , för att indi-kera att behållaren för kaffesump är full och måste tömmas och rengöras. Ing
i160nitore contenente il latte (fig. 23). Ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 8). 1 Attenzione a non
i1619 Pulizia e manutenzione1 Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, la macchina deve essere raf-freddata e scollegata dalla rete elet-tri
i1620 Pulire accuratamente l'interno della macchina. Per togliere il caffè incro-stato nelle parti interne, grattare con una forchetta di legno o
i163Il programma di decalcificazione ese-gue automaticamente una serie di ero-gazioni e di pause per eliminare le incrostazioni di calcare all'in
i1640 Assicurarsi che la macchina sia spenta (tutte le spie spente). 0 Premere il tasto e tenerlo pre-muto per almeno 5 secondi. Le quattro spie ,
i165fondi“, pagina 161, pulire e inserire correttamente.• Dopo la pulizia, non è stato inserito il contenitore dei fondi.0 Aprire lo sportello di acce
i16612 Problemi risolvibili prima di chiamare l‘assistenza tecnicaSe la macchina non funziona e c'è una spia di allarme accesa, si può facil-ment
i167Premendo il tasto , la macchina non si accende• La macchina non è sotto tensione.0 Controllare che la spina del cavo di ali-mentazione sia ben in
i16814 Smaltimento2 Materiale d'imballaggioI materiali usati per l'imballaggio sono ecologici e riutilizzabili. Le parti in materiale sintet
169eEstimada clienta, estimado cliente,Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri-dad!
s17och öppna sedan luckan och sätt till-baka infusionsanordningen.Sätt tillbaka droppskålen och behålla-ren för kaffesump; stäng luckan.9.4 Avkalkning
e1701 Texto de las figuras 3 Las presentes Instrucciones de servicio son válidas para la máquina de café Modelo ECS5000 y Modelo ECS5200. El manejo de
e1712 Indicaciones de seguridad1 La seguridad de este aparato es con-forme a las normas reconocidas de la técnica y a la ley de seguridad de los apara
e172Seguridad durante la limpieza y cuidados• Cumpla las indicaciones de limpieza y descalcificación.• ¡Apague y desenchufe el aparato antes de limpia
e1733 Para aprender a utilizar la máquina correctamente, la primera vez siga paso a paso las instrucciones descritas en los siguientes capítulos.3.2 A
e1744 Preparar café con granos0 Antes de servir el café, controle que los pilotos y estén encendidos con luz fija y que la tolva de granos de café
e1752) Por el contrario, si del último café hecho han transcurrido más de 2/3 minutos, antes de hacer un café nuevo, es necesario precalentar el grupo
e176alarma y qué hacer cuando están encendidas“, página 182 y 12 „Proble-mas que pueden resolverse antes de acudir al servicio de asistencia técnica“,
e177un cuchillo para hacer bajar el café (fig. 21), después quite y limpie el grupo de erogación y la máquina como se explica en el cap. 9.3 „Limpieza
e1780 Vierta la espuma de leche en las tazas que contienen el café exprés antes pre-parado. El capuchino está listo (añada azúcar a gusto y, si lo des
e1799.2 Vaciar el depósito de restos de caféLa máquina cuenta el número de cafés preparados. Después de 14 cafés indivi-duales (o 7 dobles), se encend
s18Bestämning av vattnets hårdhet0 Doppa testremsan för ca 1 sekund i kallt vatten. Skaka av överflödigt vat-ten och bestäm hårdheten med hjälp av de
e180ajústelo a la medida correcta, presio-nándolo con fuerza simultáneamente la parte inferior y superior como mues-tra la figura 31.3 Nota 3: : si aú
e1811 Importante: la garantía caduca si no se efectúa con regularidad la descal-cificación.9.5 Ajustar la dureza del aguaEl piloto se enciende despu
e182El piloto Vapor parpadea• La máquina se está calentando a la temperatura ideal para la producción de vapor. Espere a que el piloto quede encendi
e183La máquina hace un ruido anormal y los cuatro pilotos , , y parpadean alternándose• Después de la limpieza, es probable que se haya dejado el
e184El café tiene poca crema• La máquina utiliza demasiado poco café durante la erogación.0 Gire un poco el mando Cantidad de café molido (fig. 9) hac
e1859.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179. Repita la operación presio-nando el botón , tal como indicado en el cap. 6 „Preparar café con
e18615 En caso de reparacionesConserve sin falta, el embalaje original junto con las piezas de espuma. Para evitar daños durante el transporte, el apa
p187pPrezada Cliente, Prezado Cliente,por favor leia atentamente as instru-ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! G
p1881 Legenda de figura 3 Este manual de instruções é válido para a máquina automática de café modelo ECS5000 e modelo ECS5200. A opera-ção das máquin
p1892 Instruções de segurança1 A segurança deste aparelho corres-ponde às normas técnicas reconhecidas e às normas de segurança dos aparel-hos. Contud
s1911 Vad larmlamporna betyder och vad du ska göra när de lyserKontrollampan lyser med fast sken• Vattenbehållaren är tom eller felaktigt isatt.0 Fy
p190• Utilizar a máquina apenas se a pin-gadeira, o recipiente para borras de café e o tabuleiro das chávenas esti-verem montados!Segurança durante a
p1913 É aconselhável personalizar o quanto antes o grau de dureza da água seguindo o procedimento descrito no cap. 9.5 „Definir a dureza da água“, pág
p192Alguns instantes antes de as luzes piloto deixarem de piscar, a máquina efectua automaticamente um enxa-guamento: através dos bicos do ejector, sa
p193várias tentativas e tire mais do que um café, a fim de encontrar a posição cor-recta do botão. Preste atenção para não rodar o botão demasiado par
p194for removido, a máquina depois não consegue fazer o café e a luz (falta de água) acende-se de forma intermi-tente. Se tirar um outro café, a máq
p1953 Nota 1: Nunca introduza o café pré-moído com a máquina desligada para evitar que este se espalhe pelo interior da máquina.3 Nota 2: Nunca introd
p196nos tanto no leite que o orifício de aspiração de ar na extremidade supe-rior do emulsionador de capuccinos fique tapado pelo leite. Se isso acont
p1979 Limpeza e Manutenção1 Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, deixe arrefecer a máquina e desligue-a da corrente.Nunca mergulhe a máquin
p1980 Limpe cuidadosamente o interior da máquina. Para retirar o café incrustado nas partes internas, raspe-as com um garfo de madeira ou de plástico
p199incrustações de calcário do interior da máquina.0 Ao fim de cerca 30 minutos, quando a luz se acender, rode o botão de vapor para a direita, até
21LAONMHEFGKCJBDAONECS5000ECS5200822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 2 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s20Kontrollampan lyser med fast sken och de kontrollamporna och blinkar• Förmodligen har du glömt att sätta tillbaka infusionsanordningen efter r
p2000 Prima repetidamente a tecla (fig. 19) até se acenderem as luzes de controlo que correspondem ao grau de dureza determinado (por exemplo, para
p201• O café em grão acabou. 0 Encha o recipiente de café em grão conforme descrito no cap. 3.3 „Encher o recipiente dos grãos de café“, página 191.•
p202O café não está quente• As chávenas não foram previamente aquecidas.0 Aqueça as chávenas enxaguando-as com água quente ou deixando-as pou-sadas, d
p203Não se consegue remover o infusor para efectuar a limpeza• A máquina está ligada. O infusor só pode ser removido com a máquina des-ligada.0 Deslig
p20414 Eliminação2 Material de embalagemOs materiais utilizados na embalagem deste aparelho são recicláveis e compa-tíveis com o ambiente. As peças em
c205cVážená zákaznice, vážený zákazníku,laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití pe
c2061 Popis obrázkù3 Tento návod k obsluze je urèen pro kávovar model ECS 5000 a model ECS 5200. Oba pøístroje se ovládají stejným zpùsobem.Obr. 1 a o
c2072 Bezpeènostní pokyny1 Bezpeènost tohoto pøístroje splòuje uznávané technické zásady a zákon o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako výrobce cítíme po
c208Bezpeènost pøi èištìní a péèi• Øiïte se pokyny pro èištìní a odvápnìní.• Pøed údržbou a èištìním je nutno pøístroj vypnout a vytáhnout vidlici sít
c2093 Pøed prvním použitím kávovaru je nutné, abyste se nauèili pøístroj správnì obsluhovat. Laskavì se øiïte podrobnými pokyny v následujícím návodu.
s21När du trycker på knappen eller matar maskinen ut vatten i stäl-let för kaffe• Det malda kaffet kan ha fastnat i trat-ten.0 Ta bort kaffet som t
c2104 Pøíprava nápoje ze zrnkové kávy0 Pøed pøípravou kávy je tøeba zkontro-lovat, zda svìtelné kontrolky a svítí nepøerušovanì a zda je zásobník n
c211horkou vodou, která vytéká pøi pro-plachování.2) Pokud od pøípravy poslední kávy uplynuly 2-3 minuty, je tøeba nejprve pøedehøát spaøovací jednotk
c2123 Pokud se rozsvítí svìtelná kontrolka signalizující poruchu, není nutné se obracet na servis. Problém lze témìø vždy vyøešit podle pokynù uvedený
c2133 Poznámka 5: Jestliže jste nasypali do násypky více než dvì odmìrky namleté kávy a násypka se ucpe, stlaète namletou kávu pomocí nože dolù (obr.
c214podle chuti cukr a pøípadnì ozdobte pìnu kakaovým práškem.)3 Poznámka: Bezprostøednì po pøí-pravì cappuccina a vypnutí funkce „Pára“ stisknutím tl
c215dobku na kávovou sedlinu, kávovar nemùže pøipravit kávu.0 Pøi èištìní odjistìte servisní dvíøka stisknutím pøíslušného tlaèítka a otevøete je (obr
c216vou vidlici ze zásuvky a znovu ji za-pojte. Vyèkejte, dokud nezhasnou všechny svìtelné kontrolky, otevøete servisní dvíøka a znovu zasuòte spa-øov
c2179.5 Nastavení tvrdosti vodySvìtelná kontrolka se rozsvítí po pøedem urèené provozní dobì, která závisí na maximálním obsahu vápníku ve vodì, nas
c218Svìtelná kontrolka svítí nepøerušovanìKávovar právì nalévá dva šálky kávy.Svìtelná kontrolka páry blikáKávovar se ohøívá na teplotu potøeb-nou
c219Kávovar vydává neobvyklý hluk a ètyøi svìtelné kontrolky , , a støídavì blikají• Pravdìpodobnì jste zapomnìli po oèištìní zasunout do pøístro
s2214 Avfallshantering2 FörpackningsmaterialFörpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE&l
c220doleva (kap. 5 „Nastavení mlýnku na kávu“, str. 212).• Smìs není vhodná.0 Použijte smìs urèenou pro kávovar.Káva vytéká pøíliš pomalu• Káva je nam
c221Káva nevytéká z výtoku, nýbrž kolem servisních dvíøek• Otvory výtoku jsou zaneseny zaschlou kávou.0 Vyèistìte jehlou otvory (obr. 27).• Na vnitøní
c22214 Likvidace2 Obalový materiálObalové materiály nezatìžují životní prostøedí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou oznaèeny, napø. >PE<,
o223oVážSzanowni klienci!Prosimy o dok³adne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. A w szczególnoœci wskazówek dotycz¹cych bezpieczeñstwa u¿ytkowania! I
o2241 Opis rysunku3 Niniejsza instrukcja obs³ugi odnosi siê do przelewowych ekspresów do kawy model ECS 5000 oraz ECS 5200. Obs³uga obu urz¹dzeñ jest
o2252 Zasady bezpieczeñstwa1 Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia od-powiada ogólnie stosowanym przepi-som technicznym i zasadom dotycz¹-cym bezpieczeñstwa
o226• Aby unikn¹æ zagro¿enia, osoby o ograniczonej sprawnoœci motorycz-nej nigdy nie powinny korzystaæ z urz¹dzenia bez nadzoru.• Urz¹dzenie u¿ywaæ ty
o227kilka sekund zapalaj¹ siê wszystkie lampki kontrolne w celu sprawdzenia ich sprawnoœci, a nastêpnie wszyst-kie gasn¹.3 Zaleca siê jak najwczeœniej
o2280 Kiedy w fili¿ance bêdzie oko³o 30 ml, nale¿y przesun¹æ pokrêt³o pary w prawo (rys. 8) maksymalnie do koñ-ca, aby przerwaæ wyp³ywanie wody.0 Pocz
o2293 Wskazówka 1: Je¿eli kawa wyp³ywa kropla za kropl¹ lub nie wyp³ywa w ca³oœci, nale¿y przekrêciæ pokrêt³o stopnia zmielenia kawy (rys. 17) o jedn¹
k23kKære kundeLæs venligst denne brugsanvisning opmærksomt igennem. Især bedes du være opmærksom på sikkerhedsanvis-ningerne! Brugsanvisningen bør opb
o230oraz wyczyœciæ, patrz 9.2 «Opró¿nia-nie pojemnika na fusy”, strona 233.3 Wskazówka 8: Wskutek czêstego u¿yt-kowania ekspresu mo¿e siê zdarzyæ, ¿e
o2316 Przygotowywanie naparu z kawy sypkiej0 Nacisn¹æ przycisk , aby wybraæ funkcjê kawa mielona (rys. 19).Zapali siê wówczas lampka kontrolna infor
o2328 Spienianie mleka0 Wlaæ do pojemnika oko³o 100 g mle-ka na ka¿d¹ kawê cappuccino, któr¹ chcemy przygotowaæ. Wybieraj¹c wielkoœæ pojemnika nale¿y
o233tym celu pokrêt³o pary w lewo maksy-malnie do koñca (rys. 8).Dziêki tej czynnoœci przewód pary wyp³ucze mleko, które mog³o pozo-staæ w jego wnêtrz
o234Wa¿ne: Za ka¿dym razem, gdy wyj-mowana jest podstawka ociekowa opró¿niony, musi zostaæ te¿ pojem-nik na fusy – nawet, gdy nie jest jesz-cze pe³ny.
o2359.4 OdkamienianieZe wzglêdu na ci¹g³e podgrzewanie wody u¿ywanej do parzenia kawy, normaln¹ rzecz¹ jest, ¿e wraz z up³y-wem czasu wnêtrze ekspresu
o2369.5 Ustawianie twardoœci wodyLampka kontrolna zapali siê po okresie u¿ytkowania ustawionym przez producenta z uwzglêdnieniem maksymalnej iloœci
o237Lampki kontrolne i œwiec¹ siê bez przerwyEkspres osi¹gn¹³ odpowiedni¹ tem-peraturê i jest gotowy do przygotowa-nia kawy.Lampka kontrolna œwi
o2380 W takiej sytuacji nale¿y zwróciæ siê do serwisu. Uszkodzenie i zabloko-wanie mechanizmu spowodowane przez cia³o obce, które dosta³o siê do œrodk
o239Kawa nie jest gor¹ca• Fili¿anki nie zosta³y podgrzane.0 Podgrzaæ fili¿anki, p³ucz¹c je gor¹c¹ wod¹ lub stawiaj¹c na co najmniej 20 minut na p³ytê
k241 Billedoversigt3 Denne brugsanvisning gælder for den fuldautomatiske kaffemaskine model ECS5000 og model ECS5200. Betjenin-gen af de to modeller e
o2401 Uwaga: Zaparzacz mo¿na wyj¹æ tylko przy wy³¹czonym urz¹dzeniu. W razie próby wyjêcia zaparzacza przy w³¹czonym urz¹dzeniu mo¿e ono ulec powa¿nem
o24114 Utylizacja2 OpakowanieOpakowanie wykonano z materia³ów ekologicznych i nadaj¹cych siê do ponownego wykorzystania. Czêœci z tworzywa sztucznego
o242822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 242 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
h243hTisztelt Vásárló!Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt bizto
h2441 Jelmagyarázat3 Ez a használati útmutató az ECS 5000 és az ECS 5200 kávéautomatára vonatkozik. A két készülék kezelése azonos.Az 1. és 2. ábrán a
h2452 Biztonsági tudnivalók1 Ez a készülék biztonsági szempont-ból megfelel az elismert mûszaki szabályzatoknak és a készülékbizton-ságról szóló törvé
h246Biztonság a tisztítás és gondozás során• Vegye figyelembe a tisztítási és vízkõ-mentesítési tudnivalókat.• A karbantartás ill. a tisztítás elõtt a
h2473 A készülék helyes használatának el-sajátításához kérjük, az elsõ üzembe helyezés alkalmával kövesse lépésrõl lépésre az alábbi fejezetek útmuta-
h2484 Kávékészítés babkávéból0 Kávékészítés elõtt mindig ellenõrizze, hogy folyamatosan világít-e a és a fényjel, és hogy tele van-e a babkávé tar
h2493 3. megjegyzés: Tanácsok forróbb kávé kiadásához:1) Ha a rögtön a kávégép bekapcso-lása után (60 ml-nél kevesebb) erõs kávét kíván készíteni, has
k252 Sikkerhedsanvisninger1 Sikkerhedsmæssigt overholder dette apparat de anerkendte regler for teknik og lovens krav om apparaters sikker-hed. Allige
h2503 A kávégép elsõ üzembe helyezése-kor legalább 4-5 kávét kell készíteni, mielõtt a gép kielégítõ eredményt nyújtana.3 A riasztási fényjel kigyulla
h2513 3. megjegyzés: Az õrölt kávé betöl-tendõ mennyiségének adagolására kizárólag a mellékelt mérõkanalat használja.3 4. megjegyzés: Csak presszógépe
h252lassan alulról felfelé. (Azt ajánljuk, hogy 2 percnél hosszabban ne en-gedje a gõzt.)0 A kívánt hõmérséklet elérésekor a forgatható gõzgombot ütkö
h2530 Ellenõrizze, hogy nincsenek-e eldu-gulva a kávékifolyó nyílásai. Tisztítás-képpen tûvel távolíthatja el a rászá-radt kávét (27. ábra).9.2 A zacc
h254kipattanva, nem zárható be a karban-tartónyílás, és a kávégép nem helyez-hetõ üzembe (ha bekapcsolják, villog a fényjel).3 2. megjegyzés: Ha a fo
h2550 Fordítsa a forgatható gõzgombot ütközésig jobbra (8. ábra) és ismét töltse fel tiszta vízzel a víztartályt.Ezzel lezárult a vízkõmentesítõ prog-
h25610 Az üzemi fényjelek jelentéseA és a fényjel villogA kávégép nem üzemkész (a víz hõ-mérséklete még nem érte el a kávé-készítéshez ideális ért
h257• Ha nagyon zajos a daráló, az azt jelenti, hogy a babkávéban lévõ kis kavics megakasztotta a darálót.0 Kérjük, forduljon a vevõszolgálathoz. A da
h258• Túl hideg a forrázóegység.0Kávékészítés elõtt a gomb megnyomásával fûtse elõ a forrázó-egységet (lásd 4 „Kávékészítés babkávéból”, 248. oldal,
h259Õrölt kávét használtak (babkávé helyett), és a gép nem ad kávét• Túl sok õrölt kávét töltöttek be.0 Vegye ki a forrázóegységet, és ala-posan tiszt
k26Maskinen må hverken åbnes eller repa-reres. Ved ukyndig reparation kan der opstå betydelige risici for brugeren.Reparationer på el-apparater må kun
h26014 Ártalmatlanítás2 CsomagolóanyagokA csomagoláshoz felhasznált anya-gok nem károsítják a környezetet és újrahasznosíthatók. A mûanyag ré-szek meg
v261vVážený zákazník,prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu.Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu!
v2621 Popis obrázkov3 Tento návod platí pre plnoautomatický espresso kávovar verzia ECS 5000 a verzia ECS 5000. Obsluha oboch modelov je podobná. Obrá
v2632Bezpečnostné informácie1 Tento prístroj je v súlade so schválenými technologickými štandardmi pre bezpečnost’ a zákon o bezpečnosti zariadení. Ak
v264• Prístroj spúšt’ajte, ak sú odkvapkávacia misa, nádrž na zomletú kávu a podnos pod šálku nainštalované!Bezpečnost’ pri čistení a údržbe• Dodržiav
v2653 Ak sa chcete správne naučit’, ako používat’ prístroj pri jeho prvom spustení, pozorne postupujte krok za krokom podľa nasledujúcich pokynov. 3.2
v2663 Tip: pre horúcejšiu malú kávu (menej ako 60 cc), najprv naplňte šálku horúcou oplachovacou vodou. Potom ju tam nechajte niekoľko sekúnd (pred vy
v267niekoľkých šálkach nie je káva dostatočne krémovitá, takisto otočte prepínač kvality zomletia (obr. 17) o jeden stupeň proti smeru hodinových ruči
v268najviac proti smeru hodinových ručičiek a nechajte odtiect’ vodu zo speňovača mlieka po dobu niekoľkých sekúnd. 3 Ak prístroj používate prvý krát
v2693 Poznámka 4: Používajte len zomletú kávu pre espresso kávovary: nepoužívajte kávové zrná, sublimačne vysušenú kávu alebo iné materiály, ktoré môž
k273 For at være sikker på, at kaffen altid er aromatisk, bør du:• skifte vandet i vandbeholderen hver dag,• rengøre vandbeholderen mindst én gang om
v270speňovač do mlieka a otáčajte nádobou pomalými pohybmi zdola nahor (odporúčame vám, aby ste obmedzili tvorbu pary na maximálne dve minúty). 0 Po
v2710 Odkvapkávacia nádoba je vybavená kontrolkou hladiny (červená) (obr. 26), ktorá ukazuje stav hladiny vo vnútri. Keď sa kontrolka objaví (niekoľko
v2723 Poznámka 1: Varič nie je správne vložený, pokiaľ nie je počut’ kliknutie a dve červené tlačidlá sa správne neotvorili, servisné dvierka sa nedaj
v2730 Otočte gombík pary celkom v smere hodinových ručičiek (obr. 8) a znovu naplňte nádrž na vodu čerstvou vodou. Program odvápňovania je týmto ukonč
v27410 Význam kontroliek bežnej prevádzkyKontrolky a blikajúKávovar nie je pripravený varit’ kávu (nedosiahla sa ešte ideálna teplota vody). Počk
v275predmetmi v mlynčeku môže byt’ vylúčené zo záruky.Kontrolka bliká • Znamená to prítomnost’ vodného kameňa v prístroji. 0 Je nutné vykonat’ čo naj
v276Káva nie je dostatočne krémovitá•Počas procesu varenia prístroj používa príliš málo kávy.0 Otočte prepínač kvality zomletia (obr. 9) mierne v smer
v277postup s použitím maximálne 2 odmeriek zomletej kávy.• Nebolo stlačené tlačidlo a prístroj použil pridanú zomletú kávu a tiež kávu zomletú kávova
v27815 V prípade potreby servisuOdložte si pôvodný obal, vrátane polystyrénových častí.Aby nedošlo k poškodeniu počas prepravy, musí byt’ zariadenie b
x279xSpoštovani kupec,Prosimo vas, da skrbno preberete navodilo za uporabo.Predvsem vas prosimo, da preberete vse varnostne napotke na prvih straneh n
k28løber for langsomt ud (dråbevis), især når du skal brygge to kopper kaffe. 0 Reguler på knappen for kaffemængde (fig. 10) for at indstille den øns
x2801 Legenda3 Navodilo za uporabo velja za avtomat za espresso ECS 5000 in inačico ECS 5200. Upravljanje obeh modelov je enako. Slika 1 in slika 2 pr
x2812 Informacije o varnosti1 Aparat ustreza priznanim tehnološkim standardom glede varnosti in nemškemu zakonu o varnosti električnih aparatov. Navzl
x282• Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem ugasnite aparat in potegnite vtič iz omrežne vtičnice.• Aparata za kavo nikdar ne potopite v vodo.• Nastav
x2833 Da se naučite pravilno uporabljati aparat, pri prvi uporabi ravnajte natančno po navodilih v naslednjih odstavkih. 3.2 Nalivanje vodePreden vklo
x284iztočnih odprtin za kavo priteče malo vroče vode, ki se zbere v odkapni posodi pod njimi. 3 Nasvet: za bolj vročo, kratko kavo (manj kot 60 ml),
x285Pazite, da ga ne boste obrnili predaleč v smeri urnega kazalca, sicer bo kava pritekala prepočasi (v kapljicah), še zlasti kadar boste kuhali dve
x286kuha kavo. Če jo odstranite, aparat ne bo mogel skuhati kave in utripala bo lučka "ni vode" . Če kljub temu poskusite skuhati še eno ka
x2873 Opomba 1: Nikdar ne dodajajte mlete kave, kadar je aparat ugasnjen, da se vam ne raztrese po notranjosti aparata. 3 Opomba 2: Nikdar ne dodajte
x2881 Pazite, da se ne opečete.1 Pozor! Obstaja možnost vnosa nečistoč zaradi prisušenega mleka nanastavku za penjenje mleka. Pazite, da ne boste poto
x2899 Čiščenje in vzdrževanje1 Preden se lotite čiščenja, morate izklopiti aparat in počakati, da se ohladi. NIkdar ne potopite aparata v vodo: je el
k29depladen på låget af maskinen, der skal være tændt.3 Bemærk 4: Mens maskinen er i gang med at brygge kaffe, er det muligt at stoppe udløbet når som
x2901 Nikoli ne čistite kuhalne glave v pomivalnem stroju. 0 Previdno očistite notranjost aparata. Kavo, ki se je prijela notranjosti aparata, postrga
x291ugasnjeni in s tem kažeta, da ni možno kuhati kave). 0 Obrnite vrtljivi gumb za paro za pol obrata v smeri proti urnemu kazalcu (slika 8). Raztopi
x292Trije rožnati pasovi:Trdotna stopnja 3, trda vodado 3,7 mmol/l, ali do 21° po nemški trdotni lestvici, ali do 37,8° po francoski trdotni lestviciŠ
x293• Posoda za vodo je umazana ali obložena s kotlovcem.0 Izplaknite posodo ali iz nje odstranite kotlovec. Kontrolna lučka utripa • Aparat ne more
x294„Čiščenje kuhalne glave“, page 289).Kontrolna lučka stalno gori, kontrolni lučki in utripata•Po čiščenju ste verjetno pozabili montirati kuhal
x295Ko obrnete vrtljivi gumb za paro, iz nastavka za penjenje mleka ne izhaja para• Luknje v iztočni odprtini so zamašene.0 Očistite luknje v nastavku
x296vremenu, ko lahko pride do poškodb zaradi zmrzali.13 Tehnični podatkiOmrežna napetost: 220-240 VPoraba: 1350 W; • Direktiva o nizki napetosti 200
w297wPoštovani kupče,molimo Vas da pažljivo proèitate ove upute za uporabu. Posebno obratite pozornost na sigurnosne upute na prvim stranicama ovih up
w2981 Opisi slika3 Ovaj priručnik vrijedi za potpuno automatski espresso aparat ECS 5000 i verziju ECS 5200. Rad obaju modela je sličan. Slika 1 i sli
w2992 Sigurnosne informacije1 Ovaj uređaj odgovara prihvaćenim tehnološkim standardima u pogledu sigurnosti i Zakonu o sigurnosti aparata. Kao proizvo
32RXTWSPVUZYQRPQXWECS5000ECS5200822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 3 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
k30Virkningen af denne ændring mærkes dog først efter at der er brygget kaffe mindst 2 gange. 1 Knappen til regulering af malingsgra-den må kun drejes
w300Sigurnost pri čišćenju i održavanju• Pridržavajte se uputa za čišćenje i uklanjanje kamenca.• Isključite aparat za kavu i iskopčajte ga iz mrežne
w3013 Tvrdoću vode treba postaviti što je prije moguće, pridržavajući se procedure opisane u odjeljku 9.5 „Postavljanje tvrdoće vode“, stranica 309. 3
w3023 Savjet: za vruću, kraću kavu (manje od 60 cc), najprije napunite šalicu vrućom vodom za ispiranje. Ostavite vruću vodu u šalici nekoliko sekundi
w303finoće mljevenja (Sl. 17) za jedan zub suprotnokazaljci sata (vidi poglavlje 5 „Podešavanje mlinca za kavu“, stranica 304). 3 Napomena 3: Savjeti
w3043 Kada aparat koristite po prvi put, potrebno je skuhati 4-5 šalica kave dok aparat ne počne davati zadovoljavajuće rezultate. 3 Kada se upali ala
w3053 Napomena 4: U aparatima espresso kavu koristite samo samljevenu kavu: nemojte koristiti zrna kave, smrznuto-osušenu kavu ili druge materijale ko
w306ograničite ispuštanje pare na ne više od dvije minute odjednom), 0 Kada postignete željenu temperaturu, zaustavite paru zakretanjem dugmeta za pa
w3070 Okapnica je opremljena indikatorom razine (crveni) (Sl. 26) koji prikazuje razinu vode u spremniku. Kada taj indikator postane vidljiv (nekoliko
w3083 Napomena 1: Ako se ulijevač ne umetne pravilno dok se ne začuje škljocaj i dvije crvene kopče se ne izvuku prema van kako bi trebale, servisna v
w3090 Zakrenite dugme za paru za jedan okret suprotno kazaljci sata (Sl. 8). Iz pjenjača mlijeka u posudu će poteći vruća voda i napuniti posudu ispod
k310 Drej dampknappen en halv omgang til venstre, så langt den kan komme (fig. 8): Det varme vand løber ud af cappuccinoadapteren og ned i behol-deren
w31010 Značenje indikatorskih svjetala za normalan radIndikatorska svjetla i trepereAparat nije spreman za kuhanje kave (idealna temperatura vode
w311Svjetlo treperi• Samljevena kava nije usuta u lijevak kada je selektirana funkcija .0 Dodajte samljevenu kavu kako je opisano u poglavlju 6 „Kori
w31212 Problemi koji se mogu riješiti prije pozivanja Servisnog centra za korisnikeAko aparat ne radi, a alarmno svjetlo je upaljeno, uzroci kvara mog
w313aparata (vidi opis u odjeljku 9.3 „Čišćenje ulijevača“, stranica 307).Nakon pritiska na tipku , aparat se ne uključuje• Aparat nije priključen n
w31414 Odbacivanje2 Ambalažni materijalAmbalažni materijali nisu štetni za okoliš i mogu se reciklirati. Plastične komponente identificiraju se po ozn
315Dragi kupčeMolimo da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu.Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na početnih nekoliko str
3161 Opisi slika3 Ovaj priručnik se odnosi na potpuno automatski aparat za espreso kafu ECS 5000 i verziju ECS 5200. Rad oba modela je sličan. Slika 1
3172 Bezbednosne informacije1 Ovaj aparat odgovara prihvaćenim tehnološkim standardima u pogledu bezbednosti i Zakonu o bezbednosti aparata. Kao proiz
318•Uključite aparat samo kad su posuda za kapanje, spremište taloga kafe i polica za šoljice instalirani !Bezbednost pri čišćenju i održavanju• Pridr
3193 Tvrdoću vode treba postaviti što je pre moguće, pridržavajući se procedure opisane u odeljku 9.5 „Postavljanje tvrdoće vode“, stranica 327. 3 Da
k328.1 Rengøring af cappuccino-adapterenDet er meget vigtigt, altid at gøre cap-puccinoadapteren ren efter brug. 0 Lad lidt vand eller damp slippe ud
320mlaznica za točenje kafe i iscuriti u posudu za kapanje. 3 Savet: za vruću, kraću kafu (manje od 60 cc), najpre napunite šoljicu vrućom vodom za i
321nakon nekoliko kafa krema još uvek nije zadovoljavajuća, okrenite dugme za podešavanje finoće mlevenja (Sl. 17) za jedan zub suprotnokazaljci sata
322vodu iz dela za penjenje mleka nekoliko sekundi. 3 Kada aparat koristite po prvi put, treba skuvati 4-5 šoljica kafe dok aparat ne počne da daje z
3233 Napomena 3: Kod doziranja količine kafe koju treba dodati, koristite samo originalnu mericu.3 Napomena 4: U aparatima espresso kafu koristite sam
324Para koja se ispušta zapenit će mleko i povećati mu zapreminu. Da napravite kremastiju penu, uronite deo za penjenje u mleko i pomerajte posudu spo
3259.1 Čišćenje aparata za kafu0 Očistite spremište taloga kafe (kako je opisano u odeljku 9.2 „Pražnjenje spremišta taloga kafe“, stranica 325 ) uvek
326Klin se mora umetnuti u cev na dnu glave za ulivanje (Sl. 32, d).0 Zatim pritisnite simbol PUSH (PRITISNI) (Sl. 32, e) do kraja, dok ne začujete šk
3270 Nakon 30-tak minuta, kada se svetlo upali, okrenite dugme za paru za pola obrtaja u smeru kazaljke sata (Sl. 8) dok ne stane. Aparat se također
328primer, da postavite tvrdoću 3, pritiskajte taster dok ne ostanu upaljena 3 indikatorska svetla, , i ). 0 Pritisnite taster da sačuvate podatk
329Svetlo trepće• Samlevena kafa nije usuta u levak kada je postavljena funkcija .0 Dodajte samlevenu kafu kako je opisano u poglavlju 6 „Korišćenje
k33Vigtigt: Hver gang du tager drypbak-ken ud, skal kaffegrumsbeholderen også tømmes, også selv om den ikke er helt fuld. Hvis denne procedure ikke ov
33012 Problemi koji se mogu rešiti pre pozivanja Servisnog centra za korisnikeAko aparat ne radi, a alarmno svetlo je upaljeno, uzroci kvara mogu se o
331Kod pritiska na taster aparat se ne uključuje• Aparat nije prikopčan na el. mrežu. 0 Proverite da li je priključni kabl ukopčan u mrežnu utičnicu
33214 Odbacivanje2Ambalažni materijalAmbalažni materijali nisu štetni za okolinu i mogu se reciklirati. Plastične komponente identifikuju se po oznaka
z333zDragi Clienþi,Vã rugãm sã citiþi cu atenþie acest manual al utilizatorului, ºi în mod deosebit avertizãrile de siguranþã! Pãstraþi manualul într-
z3341 Legendã figuri3 Acest manual corespunde Expresorului Complet Automat de Cafea, versiunea ECS 5000 ºi versiunea ECS 5200. Modul de utilizare a am
z3352 Informaþii despre siguranþã1 Acest aparat îndeplineºte cerinþele standardelor tehnologice acceptate din domeniul siguranþei cât ºi Legii de Sigu
z336Siguranþa în timpul lucrãrilor de întreþinere ºi curãþare• Urmaþi instrucþiunile de curãþare.• Opriþi expresorul ºi scoateþi-l din prizã înainte d
z3373 Duritatea apei trebuie setatã cât mai curând posibil, urmând procedura descrisã în secþiunea 9.5 „Setarea duritãþii apei“, pagina 345. 3 Pentru
z3383 Sfat: Dacã doriþi o cafea scurtã (mai puþin de 60 cc) ºi mai fierbinte, umpleþi mai întâi ceaºca cu apã fierbinte. Apoi lãsaþi-o câteva secunde
z3393 Nota 3: Sfaturi pentru a face o cafea mai fierbinte: 1) Dacã, imediat dupã pornirea maºinii, doriþi sã faceþi o cafea scurtã (mai puþin de 60 ml
k34begynder at blinke, er det på tide af afkalke maskinen. 3 Bemærk: Mens kontrollampen lyser, kan man stadig brygge kaffe. Gør som følger: 0 Tænd f
z340aprind“, pagina 346 ºi de la secþiunea 12 „Probleme care pot fi rezolvate înainte de a suna la Centrul de Service Clienþi“, pagina 347. Dacã este
z3413 Nota 5: Dacã adãugaþi mai mult de douã mãsuri de cafea pre-mãcinatã iar pâlnia se înfundã, folosiþi un cuþit pentru a împinge cafeaua (Fig. 21)
z3420 Turnaþi laptele spumat în ceºtile cu cafea expreso pregãtite anterior. Capucino este gata acum (adãugaþi lapte dupã gust ºi presãraþi puþinã pud
z3439.2 Golirea containerului de cafeaAparatul numãrã cafelele fãcute. La fiecare 14 cafele (sau 7 cafele duble) ledul se aprinde indicând cã contai
z344maºinii, închideþi uºa de service, scoateþi maºina din prizã ºi apoi bãgaþi-o din nou în prizã. Aºteptaþi pânã când toate ledurile se sting, apoi
z3459.5 Setarea duritãþii apeiLedul se aprinde dupã o anumitã perioadã de funcþionare, presetatã din fabricã, în funcþie de cantitatea maximã de pia
z346Ledul de abur clipeºteMaºina se încãlzeºte pânã la temperatura idealã pentru a produce abur. Aºteptaþi pânã când ledul se aprinde ºi se stabiliz
z3470 Lãsaþi uºa de service închisã ºi infuzorul în afara maºinii de cafea. Apãsaþi concomitent ledurile ºi pânã când cele patru butoane se sting.
z348• Cafeaua este mãcinatã prea brut.0 Rotiþi butonul de reglare a cantitãþii mãcinate (Fig. 17) cu un singur clic în sens contrar acelor de ceasorni
z349urmând instrucþiunile de la secþiunea 6 „Folosirea cafelei pre-mãcinate“, pagina 340.• Cafeaua mãcinatã a fost adãugatã când maºina era opritã. 0
k35Bestemmelse af vandets hårdhedsgrad0 Hold teststrimmelen ned i koldt vand i ca. 1 sekund. Ryst overskydende vand af og aflæs hårdhedsgraden på de r
z35014 Îndepãrtarea deºeurilor2 Materiale de ambalareMaterialele de ambalare sunt ecologice ºi pot fi reciclate. Componentele de plastic pot fi identi
351Cienījamais pircēj,Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs lietošanas instrukcijas.Pats galvenais, ievērojiet drošības noteikumus, kas aprakstīti pirmajās šo
3521Attēlu paraksti3 Šī rokasgrāmata ir derīga Pilnīgi automātiskā Espresso automāta versijai ECS 5000 un versijai ECS 5200. Abu modeļu darbība ir lī
3532Drošības informācija1 Šī ierīce atbilst pieņemtajiem tehnoloģiju drošības standartiem un Ierīču drošības likumam. Tomēr kā ražotāji, mēs vēlamies
354Tīrīšanas un apkopes drošība•Ievērojiet tīrīšanas un atkaļķošanas instrukcijas.• Izslēdziet kafijas automātu un atvienojiet kontaktdakšu no kontak
355kas aprakstīta sadaļā 9.5 „Ūdens cietības iestatīšana“, lappuse 363. 3 Lai iemācītos pareizi lietot iekārtu, iedarbinot to pirmo reizi, uzmanīgi s
356nedaudz ūdens un uzkrāsies pilienu savācējā. 3 Padoms: karstākas, mazākas kafijas iegūšanai (mazāk nekā 60 cc), vispirms piepildiet krūzīti ar ka
357virzienā, citādi piegāde var kļūt pārāk lēna (pilienos), galvenokārt, gatavojot divas kafijas krūzītes. Ja pēc vairākām kafijām krēms joprojām nav
358water" (nav ūdens) lampiņa mirgos. Ja jūs mēģināsiet gatavot vēl vienu kafiju, iekārta kļūst trokšņaina un nepagatavos kafiju. Lai atiestatīt
3593 Piezīme 2: Nekad nepievienojiet vairāk par 2 mērkarotēm, citādi iekārta negatavos kafiju un maltā kafija paliks iekārtas iekšpusē, padarot to ne
k3611 Alarmlampernes betyd-ning, og hvad man skal gøre, når de tændesKontrollampe lyser konstant • Vandbeholderen er tom eller er sat for-kert i. 0Fy
3601 Uzmanību! Pastāv piemaisījumu risks no piekaltuša piena atlikumiem piena putotājā. Centieties neiemērcēt piena putotāju pienā tik tālu, lai nose
361lai tīrītu kafijas automātu. Pietiks ar mīkstu mitru drānu. Nevienu iekārtas komponentu nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. 9.1 Kafijas aut
362iztīriet visus pārpalikumus, izmantojot putekļsūcēju (30. attēls). 0 Nomainiet ievilkšanās nodalījumu (32. attēls, a), bīdot to iekšā turētājā (32
3630 Atkaļķošanas programma automātiski veic piegādes un paužu sēriju, lai noņemtu kaļķakmens nogulsnes no kafijas automāta iekšpuses. 0 Aptuveni pēc
364lampiņas , , un ieslēgsies. 0 Piespiediet pogu (19. attēls) atkārtoti, līdz ieslēgtās lampiņas sakritīs ar cietības līmeni (piemēram, lai ies
365• Kafijas biezumu tvertne pēc tīrīšanas nav nomainīta.0 Atveriet apkopes durtiņas un nomainiet kafijas biezumu tvertni. Lampiņa mirgo•Maltā kafij
36612 Problēmas, kuras var atrisināt pirms zvanīšanas Klientu apkalpes centramJa iekārta nedarbojas un ir iedegusies brīdinājuma lampiņa, nepareizās
367Piespiežot pogu, iekārta neieslēdzas•Iekārta nav iesprausta kontaktligzdā.0 Pārbaudiet, vai strāvas kabelis ir iesprausts kontaktligzdā.Ievilkšan
36814 Atbrīvošanās no atkritumiem2Iepakošanas materiālsIepakošanas materiāli ir videi draudzīgi un tos var nodot otrreizējai pārstrādei. Plastmasas s
369Brangus vartotojau,Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją.Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodymų, esančių pirmuose naudojim
k37korrekt i (kap. 9.3 „Rengøring af infusi-onsenheden“, side 33).Kontrollampe konstant og kon-trollamperne og begynder at blinke• Infusionsenhe
3701 Paveikslėlių paaiškinimai3 Šis vartotojo vadovas skirtas visiškai automatinio espreso kavos virimo aparato ECS 5000 ir ECS 5200 versijoms. Šių d
3712 Saugumo informacija1 Šis prietaisas atitinka priimtus techninius standartus remiantis saugumo reikalavimais ir įrenginių saugos įstatymu. Tačiau
372•Prietaisą naudokite tik su lašų surinkimo padėklu, kavostirščių surinkimo indu ir puodelių padėklu!Saugos taisyklės valant ir prižiūrint prietais
3733 Kaip galima greičiau reikėtų patikrinti vandens kietumą pagal skyriaus9.5 „Vandens kietumo nustatymas“, puslapis 381 nurodymus. 3 Norėdami išmok
3740 Palaukite, kol nustos mirksėti ir pradės pastoviai degti ir lemputės. (Kai lemputės mirksi, tai reiškia, kad prietaisas kaista, o kai jos de
3751 Kavamalės nustatymus galite keisti tik, kai kava malama. Reguliuojant neveikiančią kavamalź, galima sugadinti kavos virimo aparatą.3 Pastaba 2:J
3763 Pastaba 9: jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, reikia išvalyti virimo mechanizmą, kaip aprašyta skyriuje 9.3 „Virimo mechanizmo valymas“, pu
3770 Po kavos išleidimo vamzdeliais padėkite vieną puodelį, norėdami paruošti kavą vienam puodeliui, ir du puodelius dviem puodeliams kavos (11 pav.)
378rodydama, kad kavos gaminti negalima). Kai lemputė nustos mirksėti ir degs pastoviai, reiškia, kad prietaisas pasiekė tinkamą garų ruošimo temper
379sukamaisiais judesiais antgarų vamzdelio. 0 Įtaisykite putų plakiklį, stumdami jį į viršų ir sukdami prieš laikrodžio rodyklę (24 pav.). 9 Valym
k38cappuccinoadapteren“, side 32 – fig. 25). Der løber vand ud af maskinen i ste-det for kaffe, når der trykkes på tast og • Den malede kaffe sidder
3800 Ištraukitelašų surinkimo padėklą ir kavos tirščių surinkimo indą (16 pav.) ir juos išvalykite. 0 Paspauskitedu raudonus atlaisvinimo mygtukus an
3811 Svarbu: Jokiais atvejais nenaudokite kitų kalkių šalinimo priemonių, nerekomenduojamų Electrolux. Naudojant kitas kalkių šalinimo priemones Elec
382Nėra rausvų ruoželių arba vienas rausvas ruoželis:1 vandens kietumo lygis, minkštasiki 1,24 mmol/l, arba iki 7° pagal vokiečių vandens kietumo mat
383Nuolat dega lemputėPrietaisas paruoštas gaminti kavą iš maltos kavos (žr. skyrių6 „Maltos kavos naudojimas“, puslapis 376). Nuolat dega lemput
384Pakaitomis mirksi ir lemputės• Prietaisas buvo ką tik įjungtas, o virimo mechanizmas netinkamai įstatytas, dėl to tinkamai neuždarytos techninės
3850 Naudokite visiškai automatiniams kavos virimo aparatams skirtą kavos rūšį.Kava bėga per lėtai• Kava sumalta per smulkiai. 0 Pasukite malimo rupu
386• Prietaisui esant išjungtam buvo įdėta maltos kavos.0 Ištraukite virimo mechanizmą ir kruopščiai išvalykite prietaiso vidų, kaip aprašyta skyriuj
387Lugupeetud klientPalun lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.Eriti oluline on järgida käesoleva kasutusjuhendi esimestel lehtedel to
3881 Pildiseletused3 Käesolev juhend on mõeldud täisautomaatse espressomasina mudeli ECS 5000 ja ECS 5200 jaoks. Nende masinate kasutamine on sarnane
3892 Ohutusteave1 Käesolev seade on kooskõlas seadmeohutuse seadusega ja ohutuse kohta sätestatud tehnoloogiliste standarditega. Kuid seadme tootjana
k3913 Tekniske dataNet-spænding: 220-240 VStrømforbrug: 1350 W; Dette apparat er i overensstemmelse med følgende direktiver:• Lavspændingsdirektiv 20
390Ohutu puhastamine ja hooldus • Järgige puhastamise katlakivi eemaldamise juhiseid.• Enne hooldus- või puhastustööde alustamist lülitage kohvimasin
3913 Vee karedus tuleks määrata niipea kui võimalik, järgides protseduuri, mida kirjeldatakse peatükis 9.5 „Vee kareduse määramine“, page 399. 3 Masi
3920 Oodake kuni ja lambid lõpetavad vilkumise ja jäävad püsivalt põlema. (Kui tuled vilguvad, siis tähendab see seda, et toimub masina eelsoojen
3931 Kohviveski seadistust saab muuta ainult kohvi jahvatamise ajal. Seisva kohviveski reguleerimine võib kohvimasinat kahjustada.3 Märkus 2: Kui koh
3943 Märkus 9: kui masinat pikemat aega ei kasutata, siis peab sõela puhastama nagu seda kirjeldatakse peatükis 9.3 „Sõela puhastamine“, page 397. 3
395need kohvitassidele võimalikult lähedale (Joonis 12). 0 Vajutage nuppu (Joonis 13), kui soovite teha ühe tassi kohvi või (Joonis 14), kui soo
3960 Seejärel, vähemalt kahe minuti jooksul (vastasel juhul naaseb masin automaatselt kohvi funktsiooni juurde), kastke piimavahustaja piimanõusse (J
3979 Puhastamine ja hooldus1 Enne igasuguste puhastustoimingute teostamist peab masin olema maha jahtunud ja vooluvõrgust eraldatud. Ärge kunagi kas
3981 Ärge kunagi peske sõela nõudepesumasinas. 0 Peske hoolikalt masina sisemust. Masina sees olevate osade külge jäänud kohvi eemaldamiseks kasutage
3990 Katlakivieemaldamise programm teostab automaatselt seeria väljastusi ja pause, et eemaldada kohvimasina sisemusest katlakivi jääke. 0 Umbes 30 m
434567bae gdc hfnmlkjo p q822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 4 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
k40822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 40 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
4000 Hoidke nuppu all vähemalt 5 sekundit. Süttivad neli lampi: , , ja . 0 Vajutage korduvalt nuppu (Joonis 19) kuni süttinud lampide arv vas
401• Jahvatuse anumat ei ole puhastamise järel oma kohale tagasi pandud.0 Avage hooldusuks ja asetage jahvatuse anum tagasi. Lamp vilgub• funktsioo
40212 Probleemid, mida saab lahendada enne Klienditeeninduskeskusesse helistamistKui masin ei tööta ja alarmlamp põleb, siis võib talitlushäire põhju
403Sõela ei saa puhastamiseks eemaldada• Masin on sisse lülitatud. Sõela saab eemaldada ainult siis, kui masin on välja lülitatud.0 Lülitage masin vä
40414 Kõrvaldamine2PakkematerjalPakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja neid saab ümber töödelda. Plastikosad on tähistatud vastavate täheühenditeg
t405tSayın müşterimiz,Lütfen, bu kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun.Herşeyden önce, lütfen bu kullanım talimatlarının ilk birkaç sayfa
t4061 Şekil açıklamaları3 Bu kılavuz, Tam Otomatik Espresso Makinesi model ECS 5000 ve model ECS 5200'e aittir. Her iki modelin kullanım şekli be
t4072 Güvenlik Bilgileri1 Bu cihaz güvenlikle ilgili kabul edilmiş teknolojik standartlara ve Cihaz Güvenliği Kanununa uygundur. Buna rağmen, üretici
t408fincan tepsisiyerlerine yerleştirilmişken kullanın!Temizlik ve bakım güvenliği• Temizlik ve kireç çözme talimatlarına uyun.• Herhangi bir bakım ve
t4093 Makinenin nasıl kullanılacağını doğru şekilde öğrenmek için, ilk çalıştırma sırasında, aşağıdaki paragraflarda tanımlanan adım adım işlem talima
n41nKjære kunde!Les bruksanvisningen nøye.Vær særlig oppmerksom på sikkerhetsmerkna-dene! Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk og gi den videre
t410Lambalar yanıp sönmeyi bırakmadan birkaç dakika önce, makine otomatik olarak bir durulama çevrimi uygular: Çıkış musluklarından bir miktar sıcak s
t4113 Not 2:Kahve çok hızlı çıkarılıyor ve yeterince kremalı olmuyorsa, öğütme miktarı seçim düğmesini saat yönünde döndürün (Şekil 9). Döner düğmenin
t4123 Not 9: Makine uzun süre kullanılmayacaksa, 9.3 „Demliğin temizlenmesi“, sayfa 415 bölümünde tanımlandığı gibidemliğin temizlenmesi gerekir. 3 No
t413yapmak için 2 fincan yerleştirin (Şekil 11 ). Kremalı kahve için, musluklar fincanlara mümkün olduğu kadar yaklaştırmak amacıyla aşağıya indirilme
t414 Lamba sürekli yandığında ve yanıp sönmeye son verdiğinde, makinenin sıcaklığı sıcak su yapmak için uygun olan dereceye ulaşmıştır. 0 Bunun hemen
t4150 Süt köpürtücüsünün ağzını, takıp, sıcak su musluğunun üzerine doğru kuvvetli bir şekilde döndürerek yerine yerleştirin. 0 Süt köpürtücüsünü yuk
t4160 Damlama tepsisini ve kahve telvesi kabını çıkarın (Şekil 16) ve temizleyin. 0 Demliğin üzerindeki kırmızı kilit açma düğmelerinin ikisinide yanl
t417Electrolux oluşan herhangi bir hasar için hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. Uzman mağazalardan veya Electrolux Servis Hattından sıvı kireç çöz
t418İki pembe şerit:Su sertliği seviyesi 2, orta sertlik2.5 mmol/l'ye veya 14° Alman su sertlik derecesi yada 25.2° Fransız su sertlik derecesine
t41911 Alarm gösterge lambalarının anlamı ve yandıklarında ne yapılmalı lambası sürekli yanıyor • Su haznesi boş veya doğru şekilde yerleştirilmemişti
n421 Figurbetydning3 Denne bruksanvisningen er gyldig for helautomatisk kaffemaskin, modell ECS 5000 og modell ECS 5200. Betje-ningen av de to apparat
t420bastırın. Kırmızı düğmelerin her ikisininde doğru şekilde açılıp açılmadığı kontron edin (9.3 „Demliğin temizlenmesi“, sayfa 415 bölümü). Servis k
t421Kahve çok hızlı çıkıyor• Kahve çok kalın çekiliyor.0 Öğütme ayar düğmesini (Şekil 17) saat yönünün aksi iskametinde bir tık döndürün ( 5 „Kahve öğ
t422• Servis kapısı içerisindeki hareketli çekmece takılmıştır ve dönememektedir.0 Hareketli çekmeceyi, düzgün dönmeleri için özellikle menteşelerin y
y423yСкъпи клиенти,Моля, прочетете настоящите инструкции за работа внимателно.Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите няколко страниц
y4241 Легенда3 Настоящето ръководство се отнася за Напълно автоматична еспресо машина модел ECS 5000 и модел ECS 5200. Начинът на работа и на двата мо
y4252 Информация за безопасност1 Уредът съответства на приетите технологични стандарти за безопасност и на Закона за безопасност на уредите. Въпреки т
y426• Слагайте само смляно кафе във фунията за смляно кафе.• Не оставяйте кафемашината включена ненужно.• Не излагайте кафемашината на атмосферни влия
y427около 5 см, а над кафемашината остава свободно пространство от поне 20 см, Никога не монтирайте машината в среди, където температурата може да пад
y428контейнера. Запушване или повреждане в резултат на чужди тела в кафемелачката могат да бъдат изключени от гаранцията.3 Машината е тествана във фаб
y429вече при приготвяне на две чаши кафе. 0 Скопчето за регулиране на количеството кафе (фиг. 10) настройте желаното количество кафе. При завъртане н
n432 Sikkerhetsmerknader1 Dette apparatets sikkerhet følger tek-nikkens anerkjente regler og Loven om apparatsikkerhet. Likevel føler vi som produsent
y4302) Ако, от друга страна, от последното приготвяне на кафе са изтекли повече от 2 или 3 минути, преди да направите следващото кафе елементът за вар
y431може да приготви кафето и индикаторната светлина за "липса на вода" ще започне да мига. Ако се опитате да направите друго кафе, машинат
y432лъжички предварително смляно кафе във фунията (фиг. 20).0 Скопчето за регулиране на количеството кафе (фиг. 10) настройте желаното количество кафе
y4338 Разпенване на мляко0 Напълнете съд с около 100 грама мляко за всяка приготвяна чаша капучино. При избиране на размера на съда, имайте предвид, ч
y4348.1 Почистване на елемента за разпенване на млякоЕлементът за разпенване на мялко трябва да се почиства след всяка употреба. 0 Изпуснете малко па
y4359.2 Изпразване на контейнера за смляното кафе Машината отброява броя на приготвените чаши кафе. На всеки 14 единични кафета (или 7 двойни), индика
y4360 След това натиснете силно върху символа PUSH (фиг. 32, e) , докато се чуе изщракване. 0 Проверете дали двете червени копчета (фиг. 32, f) са се
y437остават изключени, сигнализирайки, че не може да се приготвя кафе). 0 Завъртете копчето за пара с половин оборот наляво (фиг. 8). Разтворът за отс
y438Няма розови ивици или една розова ивица:Степен на твърдост 1, мекадо 1,24 mmol/l или до 7° немска твърдост, или до 12,6° френска твърдостДве розов
y439Индикаторната светлина за пара свети без прекъсване. Машината е готова за произвеждане на пара и можете да завъртите копчето за пара. Индикаторн
n44• Kople ut apparatet og trekk ut nett-pluggen før vedlikeholdsarbeid eller rengjøring!• Ikke senk apparatet ned i vann.• Bare rengjør cappuccinoenh
y4400 Процедурата за отстраняване на котления камък, описана в частта 9.4 „Отстраняване на котления камък“, 436, трябва да се извърши възможно най-ско
y441направете следните проверки, преди да се обадите на Центъра за обслужване на клиенти.Кафето не е горещо. • Чашите не са затоплени предварително.0
y442431, забележка 5). След това почистете елемента за варене и вътрешността на машината (вижте описанието в част 9.3 „Почистване на елемента за варе
y44313 Технически данниНапрежение на мрежата: 220-240 VКонсумация на енергия: 1350 W; • Директива за ниско напрежение 2006/95/EC•EMC директива 89/336
y444822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 444 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
u445uÓâàæàåìûå ïîêóïàòåëè!Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Õðàíèòå ðóê
u4461 Ïîÿñíåíèå ê èëëþñòðàöèè3 Ýòî ðóêîâîäñòâî ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ àâòîìàòè÷åñêèõ êîôåâàðîê ìî-äåëè ECS 5000 è ìîäåëè ECS 5200. Îáëóæèâàíèå îáåèõ êîôåâà
u4472 Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè1 Áåçîïàñíîñòü äàííîãî ïðèáîðà îòâå÷àåò ñóùåñòâóþùèì òåõíè÷å-ñêèì è çàêîíîäàòåëüíûì íîðìàì. Íåñìîòðÿ íà ýòî, ðåê
u448ãàòåëüíûõ ôóíêöèé äîëæíû ïîëü-çîâàòüñÿ ïðèáîðîì òîëüêî ïîä ïðè-ñìîòðîì.• Ïðèáîð äîëæåí èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî ïîñëå óñòàíîâêè ïîääîíà äëÿ ñáîðà êàï
u4493 Ðåêîìåíäóåòñÿ ñðàçó æ îïðåäåëèòü æåñòêîñòü âîäû, âûïîëíèâ îïåðàöèè, îïèñàííûå â ãëàâå 9.5 «Íàñòðîéêà æåñòêîñòè âîäû», ñòð. 458.3 Äëÿ ïðàâèëüíîãî
n453.2 Fylle i vannForsikre deg før innkopling om at det er vann i vannkolben. Fyll opp om nød-vendig. Apparatet trenger vann til de automatiske skyll
u450ñòîÿííî — äîñòèãíóòà èäåàëüíàÿ òåìïåðàòóðà äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå.)Çà íåñêîëüêî ñåêóíä äî ïðåêðàùå-íèÿ ìèãàíèÿ êîôåâàðêà àâòîìàòè÷å-ñêè ïðîèçâåäåò
u451ñòüþ, íåîáõîäèìî ïîâåðíóòü ðó÷êó ðåãóëèðîâêè ïîìîëà, ðèñ. 17 íà îäèí ùåë÷îê ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå, ñì. ãëàâó 5 «Ðåãóëèðîâêà êîôå-ìîëêè», ñòð. 452. Ïî
u4523 Ïðèìå÷àíèå 7: Êîôåâàðêà ïîä-ñ÷èòûâàåò êîëè÷åñòâî ÷àøåê âîäû, êîòîðûå áûëè ïðèãîòîâëåíû. Êàæ-äûå 14 ìàëåíüêèõ ÷àøåê (èëè 7 áîëüøèõ) çàãîðàåòñÿ èí
u4533 Êîôåâàðêà áûëà ïðîâåðåíà íà çà-âîäå. Äëÿ ýòîãî èñïîëüçîâàëñÿ êîôå, ïîýòîìó â ìåëüíèöå ìîæåò îñòàâàòüñÿ íåìíîãî êîôå. Ñóùåñò-âóåò àáñîëþòíàÿ ãàðà
u454íîå ïîëîæåíèå, íàïðàâèâ â öåíòð êîôåâàðêè. (Ðåêîìåíäóåòñÿ íå ðàç-ëèâàòü ãîðÿ÷óþ âîäó áîëüøå, ÷åì 2 ìèíóòû ïîäðÿä.)8 Âñïåíèâàíèå ìîëîêà0 Âëåéòå â å
u455åìêîñòü äî òåõ ïîð, ïîêà èíäèêàòî-ðû è ïåðåñòàíóò ìèãàòü.8.1 Î÷èñòèòü íàñàäêó äëÿ âçáèâàíèÿ ìîëîêàÊàæäûé ðàç ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ î÷èùàéòå íàñà
u4560 Ðàçáëîêèðóéòå äâåðöó äëÿ îáñëó-æèâàíèÿ íàæàòèåì íà ñîîòâåòñò-âóþùóþ êíîïêó äëÿ îòêðûâàíèÿ è îòêðîéòå åå, ðèñ. 15, çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð .0 Âûíüòå
u457íóæíîé âûñîòå, äëÿ ýòîãî îäíîâðå-ìåííî íàæìèòå íà áëîê ñíèçó è ñâåðõó, êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. 31.3 Ïðèìå÷àíèå 3: Åñëè âàðî÷íûé áëîê âñòàâëÿåòñÿ åùå
u4580 Ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ïàðà ïî ÷àñî-âîé ñòðåëêå äî óïîðà, ðèñ. 8, è âíîâü íàïîëíèòå áà÷îê ÷èñòîé âîäîé.Ïðîãðàììà ñíÿòèÿ íàêèïè çàâåðøå-íà è êîôåâàð
u4590 Íàæìèòå êíîïêó äëÿ òîãî, ÷òîáû çàïîìíèòü äàííûå. Ïîñëå ýòîãî ìàøèíà çàïðîãðàììèðîâàíà äëÿ ïðåäóïðåæäåíèÿ î âûïîëíåíèè î÷èñòêè îò íàêèïè, êîãäà
n46Jo lenger til høyre du dreier, desto høy-ere blir kaffebønnemengden som kaf-femaskinen kommer til å male; dermed blir også kaffesmaken sterkere. La
u460• Â êîíòåéíåðå äëÿ çåðåí áîëüøå íåò çåðåí.0 Çàñûïüòå â êîíòåéíåð êîôå â çåð-íàõ, êàê îïèñàíî â ãëàâå 3.3 «Ïîìåùåíèå çåðåí â êîíòåéíåð», ñòð. 449.•
u461îäíà èç èíäèêàòîðíûõ ëàìï íå ãî-ðèò, äî îáðàùåíèÿ â êëèåíòñêóþ ñëóæáó ïðîèçâåäèòå ñëåäóþùèå ïðîâåðêè.Êîôå íå ãîðÿ÷èé• ×àøêè íå áûëè ïîäîãðåòû.0 ×ò
u462Êîôåâàðêà íå âêëþ÷àåòñÿ ïðè íàæàòèè êëàâèøè • Êîôåâàðêà íå ïîäñîåäèíåíà ê ñåòè.0 Óáåäèòåñü, ÷òî âèëêà øíóðà ýëåê-òðîïèòàíèÿ âñòàâëåíà â ðîçåòêó.Íå
u46313 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêèÍàïðÿæåíèå â ñåòè: 220-240 ÂÏîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü: 1350 Âò; Ïðèáîð ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì äèðåêòèâàì ÅÑ:• Äèðåêòèâà
u464822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 464 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
465Øàíîâíèé ïîêóïåöü!Óâàæíî ïðî÷èòàéòå öåé ïîñ³áíèê ç åêñïëóàòàö³¿. Îáîâ’ÿçêîâî äîòðèìóéòåñÿ âêàç³âîê ç òåõí³êè áåçïåêè! Çáåð³ãàéòå ïîñ³áíèê ³, â ðàç³
4661 Ïîÿñíåííÿ äî ³ëþñòðàö³é3 Öåé ïîñ³áíèê ç åêñïëóàòàö³¿ ïðèçíà÷åíî äëÿ êàâîìàøèí ìîäåëåé ECS 5000 òà ECS 5200. Îáèäâ³ ìîäåë³ îáñëóãîâóþòüñÿ îäíàêîâè
4672 Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè1 Áåçïåêà öüîãî ïðèñòðîþ â³äïîâ³äຠ÷èííèì òåõí³÷íèì ³íñòðóêö³ÿì òà çàêîíîäàâ÷èì íîðìàì. Ïðîòå ðåêîìåíäóºòüñÿ óâàæíî îç
468óëîâëþâàííÿ êðàïåëü, êîíòåéíåð äëÿ êàâîâèõ â³äõîä³â òà ðåø³òêà!Òåõí³êà áåçïåêè ïðè ÷èùåíí³ ³ äîãëÿ䳕 Äîòðèìóéòåñÿ âêàç³âîê ³ç ÷èùåííÿ òà âèäàëåííÿ
4693 Ðåêîìåíäóºòüñÿ ÿêîìîãà ðàí³øå â³äðåãóëþâàòè æîðñòê³ñòü âîäè, ÿê öå îïèñàíî â ðîçä³ë³ 9.5 «Íàëàøòóâàííÿ æîðñòêîñò³ âîäè», íà ñòîð. 478. 3 Ùîá íàâ÷
n47tilfellet ganske enkelt det varme van-net i koppen (og tøm den så). 3) Ikke bruk for tykke kopper bortsett fra når de er forvarmet, da slike kopper
470³äåàëüíî¿ äëÿ ïðèãîòóâàííÿ êàâè òåìïåðàòóðè.)Íåçàäîâãî äî òîãî, ÿê ïî÷èíàþòü ñâ³òèòèñÿ êîíòðîëüí³ ³íäèêàòîðè, êàâîìàøèíà àâòîìàòè÷íî ïðîìèâàºòüñÿ:
471îäíó ïîçèö³þ âïðàâî ðó÷êó äëÿ ðåãóëþâàííÿ ñòóïåíÿ ïîìåëó (ìàë. 17) (äèâ. ðîçä³ë 5 «Íàëàøòóâàííÿ êàâîìîëêè», ñòîð. 472). Ïðîäîâæóéòå ïîâåðòàòè ðó÷êó
472òîä³, êîëè ñï³íþâà÷ ìîëîêà ïîïåðåäíüî ñïðÿìîâàíèé âñåðåäèíó êàâîìàøèíè. (ßêùî êîíòðîëüíèé ³íäèêàòîð ãîðèòü íàâ³òü òîä³, êîëè â ðåçåðâóàð³ º òðîõè
473âë³âî (= òîíøèé ïîìåë êàâè) (ìàë. 18).0 Ùîá ïðèñêîðèòè âèïóñê êàâè (íå ïî êðàïëÿõ), íåîáõ³äíî ïîâåðíóòè ðó÷êó íà îäíó ïîçèö³þ âïðàâî (= ãðóá³øèé ïî
4740 Ïîâåðí³òü ðó÷êó äëÿ âèïóñêó ïàðè íà ï³âîáåðòà âë³âî äî óïîðó (ìàë. 8): dz ñï³íþâà÷à ìîëîêà â ºìí³ñòü, ùî ñòî¿òü ï³ä íèì, ïî÷íå âèò³êàòè ãàðÿ÷à âî
475ñï³íþâà÷à ìîëîêà â ºìí³ñòü ïî÷íå âèò³êàòè âîäà, ïîêè íå ïðèïèíÿòü áëèìàòè êîíòðîëüí³ ³íäèêàòîðè òà .8.1 ×èùåííÿ ñï³íþâà÷à ìîëîêàÑï³íþâà÷ ìîëîêà ð
476Êàâîìàøèíà íå áóäå ãîòóâàòè êàâó, ïîêè íå áóäå î÷èùåíî êîíòåéíåð äëÿ êàâîâèõ â³äõîä³â.0 Äëÿ ïðîâåäåííÿ î÷èñòêè ðîçáëîêóéòå òà â³äêðèéòå ñåðâ³ñíó êð
477êàâîìàøèíè áëèìàòèìå êîíòðîëüíèé ³íäèêàòîð ).3 Âêàç³âêà 2: ßêùî âàðèëüíèé áëîê âñòàâëÿºòüñÿ òóãî, òî, ùîá ïîâåðíóòè éîìó íîðìàëüí³ ðîçì³ðè, ïåðåä
4780 Ïîâåðí³òü ðó÷êó äëÿ âèïóñêó ïàðè íà ï³âîáåðòà âë³âî (ìàë. 8). dz ñï³íþâà÷à ìîëîêà ïî÷íå âèò³êàòè ãàðÿ÷à âîäà. Âîíà ñò³êàòèìå â ºìí³ñòü, ÿêà ñòî¿ò
4790 Òðèìàéòå íàòèñíóòîþ íå ìåíøå 5 ñåêóíä êíîïêó . Çàãîðÿòüñÿ ÷îòèðè êîíòðîëüí³ ³íäèêàòîðè , , òà .0 ʳëüêà ðàç³â íàòèñêàéòå êíîïêó (ìàë. 19),
n485 Innstilling av kaffekvernenDa kaffekvernen er forhåndsinnstilt på korrekt kaffeutslipp fra fabrikk, behø-ver du ikke å stille inn dette, iallfall
480ïîçèö³þ âïðàâî (ðîçä³ë 5 «Íàëàøòóâàííÿ êàâîìîëêè», ñòîð. 472). Ãîðèòü êîíòðîëüíèé ³íäèêàòîð • Êîíòåéíåð äëÿ êàâîâèõ â³äõîä³â ïîâíèé àáî íå âñòàâëåí
481Ïîñò³éíî ãîðèòü êîíòðîëüíèé ³íäèêàòîð , òà áëèìàþòü êîíòðîëüí³ ³íäèêàòîðè òà • Ìîæëèâî, â êàâîìàøèíó ï³ñëÿ ÷èùåííÿ çàáóëè âñòàâèòè âàðèëüíèé áëî
482Ç îòâîðó äëÿ âèïóñêó ãîòîâî¿ êàâè íå âèò³êຠêàâà• Îòâ³ð çàáèòèé.0 Ïðî÷èñò³òü éîãî ãîëêîþ, ùîá âèäàëèòè çàñîõëó êàâó (ìàë. 27).Ïðè ïîâîðîò³ ðó÷êè ä
483Ùî ðîáèòè, ÿêùî ïðèñòð³é íåîáõ³äíî òðàíñïîðòóâàòè?• Òðàíñïîðòóâàòè ïðèñòð³é ñë³ä â îðèã³íàëüí³é óïàêîâö³. Äëÿ çàõèñòó â³ä ïîäðÿïèí âèêîðèñòîâóéòå î
822 949 383 - 02 - 1207822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 484 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
n497 Tilberedning med varmt-vann0 Kontroller til enhver tid at varsellam-pene og lyser permanent.0 Drei cappuccinoenheten mot utsiden av maskinen
589101112 13 14 1516 17 18 1920 21 22 23822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 5 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
n50TIPS: Åpne dampbryteren og la vannet fra cappuccinoenheten renne over i en beholder inntil varsellampene og ikke blinker lenger dette for at k
n51ren for kaffegrut tømmes, selv når den ikke er helt full. Dersom dette ikke gjø-res, kan det ved påfølgende kaffelaging skje at kaffebeholderen fyl
n52Gå frem som følger: 0 Kople inn maskinen ved å trykke på knotten (fig. 7).0 Vent til varsellampene og ikke lenger blinker, men lyser konstant.
n53To rosa felter:Hardhetsgrad 2, mellomhardtinntil 2,5 mmol/l, eller inntil 14° tysk hardhetsgrad, eller inntil 25,2° fransk hardhetsgradTre rosa fel
n54• Kaffen slippes ut for sakte.0 Drei innstillingsbryteren for innstilling av malegraden (fig. 17) én posisjon til høyre (kap. 5 „Innstilling av kaf
n5512 Problemer som kan løses før du tar kontakt med kundeserviceDersom kaffemaskinen ikke fungerer og en alarmlampe lyser, kan du enkelt finne årsake
n56Kaffetrakteren kan ikke tas ut for rengjøring• Kaffemaskinen er innkoplet. Kaffetrak-teren kan bare tas ut når maskinen er slått av.0 Slå av maskin
n5714 Avfallsbehandling2 EmballasjematerialeEmballasjematerialene er miljøvenn-lige og kan resirkuleres. Kunststoffene er merket med f.eks . >PE<
n58822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 58 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
q59qArvoisa asiakason suositeltavaa lukea käyttöohje huo-lellisesti läpi ennen laitteen käyttöön-ottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta k
624 25 26 2728 29 30 3132 3332 34bcdfea5822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 6 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
q601 Kuvien numeroiden selitykset3 Tämä käyttöohje koskee kahvinkeitin-mallia ECS5000 ja mallia ECS5200. Laitteiden käytössä ei ole eroja. Kuvissa 1 j
q612 Turvaohjeita1 Tämän laitteen turvallisuus vastaa tekniikan tunnettuja sääntöjä ja laite-turvallisuuslakia. Katsomme laitteen valmistajana kuitenk
q62Älä avaa tai korjaa laitetta itse. Asian-tuntemattomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle huomatta-via vaaratilanteita.Vain sähköalan
q633 Jotta saisit aina hyvänmakuista kahvia:• vaihda vesisäiliön vesi päivittäin,• puhdista vesisäiliö vähintään kerran viikossa tavallisessa tiskived
q640 Säädä kahvin valmistukseen käytet-tävän veden määrää sitä varten olevaa nuppia (kuva 10) kääntämällä. Veden määrä lisääntyy sitä mukaa, kun käänn
q653 Huom 4: Voit pysäyttää kahvin valmis-tuksen milloin tahansa keittimen toiminnan aikana painamalla jo aiem-min valitsemaasi painiketta (kuva 13)
q66den säätönuppia (kuva 17) käyttämällä, mikäli huomaat ensimmäisten kah-vikupillisten valmistuksen jälkeen, että kahvi valuu liian nopeasti tai liia
q677 Kuuman veden valmistaminen0 Tarkista aina, että vihreät merkkivalot ja palavat vilkkumatta.0 Käännä cappuccinoputkea keittimestä ulospäin (kuv
q68avaat höyrynupin ja annat veden valua cappuccinoputkesta astiaan, kunnes merkkivalojen ja vilkkuminen loppuu.8.1 Cappuccinoputken puhdistusPuhd
q693 Säiliö kannattaa puhdistaa laitteen päivittäisen käytön yhteydessä joka päivä. Tyhjennä sakkasäiliö aina, kun lait-teessa on virta. Vain silloin
s7sBästa kund,läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsanvisning-arna! Ta väl vara på bruksanvisningen för senare uppslagning oc
q703 Huom: Voit valmistaa kahvia normaal-iin tapaan vielä merkkivalon syttymisen jälkeenkin.Suorita kalkinpoisto seuraavasti:0 Käynnistä keitin pain
q71Ei yhtään tai yksi vaaleanpunai-nen alue:kovuusaste 1, pehmeäenint. 1,24 mmol/l eli 7 saksalaista kovuusastetta eli 12,6° ranskalaista kovuusastett
q7211 Hälytysmerkkivalojen selit-ykset ja mitä tehdä, jos ne syttyvätMerkkivalo palaa vilkkumatta• Vesisäiliö on tyhjä tai se on asetettu väärin pai
q73Merkkivalot , ja palavat ja vilkkuvat• Kahvinkeitin on pantu päälle silloin, kun höyrynuppi oli auki.0 Käännä höyrynuppia myötäpäivään perille
q74• Keitin käyttää liian vähän kahvia haudutuksen yhteydessä0 Käännä kahvijauheen määrän valintan-uppia (kuva 9) jonkin verran myötäpäivään.Kahvia ei
q75Mitä pitää tehdä, jos laite on kuljetettava toiseen paikkaan?• Säilytä laitteen alkuperäinen pakkaus mahdollista kuljetusta varten. Käytä ehdottoma
q76822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 76 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
g77gDear CustomerPlease read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later refer
g781 Figure captions3 This manual is valid for the Fully Auto-matic Espresso Maker version ECS 5000 and version ECS 5200. The operation of both models
g792 Safety Information1 This appliance conforms to accepted technological standards with regard to safety, and to the Appliance Safety Law. As the ma
s81 Bildförklaring3 Denna bruksanvisning gäller kaffeau-tomater av modellerna ECS5000 och ECS5200. Du använder båda maski-nerna på samma sätt. På bild
g80• Only clean the milk frother when the machine is switched off, cold and not under pressure!• Do not clean coffee machine parts in the dishwasher.•
g813 To correctly learn how to use the machine, when starting it for the first time, carefully follow the step-by-step instructions described in the f
g824 Making coffee with beans0 Before delivering the coffee, always make sure that the and lights are on steady, and that the water tank and the c
g83Then let the water flow out into the drip tray underneath, or alternatively use this water to fill (and then empty) the cup to be used for the coff
g845 Adjusting the coffee grinderThe coffee grinder must not be adjusted, at least initially, as it has already been pre-set in the factory for the co
g857 Preparing hot water0 Always make sure that the and lights are on steady. 0 Turn the milk frother towards the out-side of the machine (Fig. 6
g868.1 Cleaning the milk frotherThe milk frother must always be cleaned after use. 0 Release a little steam for a few seconds by turning the steam kn
g87Important: Each time you pull out the drip tray, the grounds container must also be emptied, even if it is not com-pletely full. If this is not don
g880 Prepare the solution as indicated on the packaging of the descaling product supplied with the coffee maker:. Pour the contents of the bottle of d
g89Three pink bands:Hardness level 3, hardup to 3.7 mmol/l, or up to 21° German hardness, or up to 37.8° French hardnessFour pink bands:Hardness level
s92 Säkerhetsanvisningar1 Bryggarens säkerhet uppfyller god-kända regler för teknik och apparatsä-kerhetslagens föreskrifter. Det oaktat ber vi er att
g90The light is on steady• The coffee grounds container is full or not in place.0 Empty the grounds container and clean it as described in section 9
g9112 Problems that can be resolved before calling the Customer Service CentreIf the machine is not working and an alarm light is on, the causes of th
g921 Warning: the infuser can only be removed when the machine is off. Attempting to remove the infuser with the machine on will risk causing damage.
g9314 Disposal2 Packaging materialThe packaging materials are environ-mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by
g94822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 94 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
d95dSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweis
d961 Bildlegende3 Diese Gebrauchsanweisung ist gültig für den Kaffeevollautomaten Modell ECS 5000 und Modell ECS 5200. Die Bedienung beider Geräte ist
d972 Sicherheitshinweise1 Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den-noch sehen w
d98Sicherheit bei Reinigung und Pflege• Reinigungs- und Entkalkungshinweise beachten.• Vor Wartung oder Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker zi
d99Kapitel 9.5 „Wasserhärte einstellen“, Seite 108 beschrieben vorgehen. 3 Damit Sie lernen, mit dem Gerät kor-rekt umzugehen, befolgen Sie bitte bei
Comentarios a estos manuales