Electrolux ELM6000T Manual de usuario Pagina 12

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 68
  • Tabla de contenidos
  • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 11
12
DE
Reinigung und Pflege
1. Schalten Sie die Maschine aus,
ziehen Sie das Kabel aus der
Steckdose und lassen Sie die
Maschine abkühlen. Wischen Sie
das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch ab. Leeren und reinigen Sie
den Wasserbehälter einmal am Tag.
2. Der Kapselbehälter mit den ver-
wendeten Kapseln verfügt über
ein transparentes Fenster an der
Vorderseite, durch das Sie sehen
können, wie viele Kapseln ver-
braucht wurden.
Alle 2 bis 3 Tage oder nach 10 Brüh-
vorgängen müssen die verbrauchten
Kapseln und Abwasserbehälter
entfernt, geleert, ausgewaschen,
getrocknet und wieder eingesetzt
werden.
3. Sie können die Einstellungen der
Kaeemaschine an die Wasserhär-
te Ihres Leitungswassers anpassen.
Halten Sie die Espresso-Lungo-Taste
und die Caè-Crema-Taste gleich-
zeitigmehrals2Sekundenlangge-
drückt, um in den Bearbeitungsmo-
dus für die Wasserhärte zu wechseln.
Die Espresso-Lungo-Taste blinkt dar-
aufhin schnell, um anzuzeigen, dass
die Einstellung „Mittlere Wasserhärte“
ausgewählt ist (Standardeinstellung).
FR
Nettoyage et entretien /
1. Eteignez la machine, débranchez
le cordon et laissez refroidir
la machine. Essuyez toutes les
surfaces externes avec un chion
humide. Videz et rincez le réservoir
une fois par jour.
2. Le bac à capsules usagées est doté
d’une fenêtre transparente sur le
devant vous permettant de voir la
quantité de capsules usagées qu’il
contient.
Tousles2ou3jours,ouaprès10cafés
moulus, les bacs pour les capsules
etl’eauusagéesdoiventêtreretirés,
vidés, lavés, séchés et remis en place.
3. Vous pouvez congurer la machine
de façon à l’ajuster à la dureté de
l’eau de votre robinet. Appuyez
simultanément sur les touches Es-
presso Lungo et Caè Crema pendant
2secondesminimumpouraccéder
au mode de modication de la dureté
de l’eau. La touche Espresso Lungo cli-
gnote alors rapidement pour indiquer
la sélection d’une dureté moyenne
(réglage par défaut).
3. You can set the machine to t the
water hardness of your tap water.
Hold the Espresso Lungo and Caè
Crema button simultaneously for
more than 2 seconds to enter hard-
ness edit mode. Then the Espresso
Lungo button blinks at a high
frequency to indicate that “medium
hardness” is selected (default set-
ting).
EN
Cleaning and care
2. The used capsules container
has a transparent window in the
front which helps you to see the
amount of used capsules. Every
2 or 3 days or after 10 brewed cof-
fees, the used capsules and waste
water containers shall be removed,
emptied, rinsed, dried and put back
in its place.
1. Turn the machine o, unplug the
cord and let the machine cool
down. Wipe all outer surfaces with
a damp cloth. Empty and rinse the
water tank once a day.
IT
Pulizia e manutenzione /
1. Spegnere la macchina, staccare
la spina e lasciarla rareddare.
Pulire tutte le superci esterne con
un panno umido. Svuotare e sciac-
quare il serbatoio dell’acqua una
volta al giorno.
2. Il contenitore delle capsule usate
è dotato di una nestrella traspa-
rente posta sul davanti per vede-
re la quantità di capsule usate.
Ogni 2 o 3 giorni oppure dopo 10
caè, i contenitori delle capsule
utilizzate e dell’acqua di scarico de-
vono essere rimossi, svuotati, lavati,
asciugati e riposizionati.
3. È possibile impostare la macchina
in base alla durezza dell’acqua
del rubinetto. Per accedere alla
modalità di modica della durezza
dell’acqua, tenere premuti i pulsanti
Espresso Lungo e Caè Crema
contemporaneamente per più di 2
secondi. Il pulsante Espresso Lungo
lampeggia velocemente per indica-
re che è stata selezionata la “durezza
media” (impostazione predenita).
Vista de pagina 11
1 2 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 67 68

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios