Electrolux ELM7000T Manual de usuario Pagina 17

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 80
  • Tabla de contenidos
  • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 16
17
IT
EN
FR
DE
NL
ES
PT
PL
SV
DA
FI
NO
RU
AR
FA
1. Schalten Sie die Maschine aus,
ziehen Sie das Kabel aus der
Steckdose und lassen Sie die
Maschine abkühlen. Wischen Sie
das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch ab. Reinigen Sie den Wasser-
behälter einmal täglich.
3. Das Milchgefäß, der Deckel und die
Dampfdüse können im Geschirr-
spüler gereinigt werden. Sollte der
Motor mit Milch in Berührung
kommen, schalten Sie die Kaf-
feemaschine aus, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie die Kaeemaschine
auskühlen. Wischen Sie alle äuße-
ren Oberächen mit einem feuch-
ten Tuch ab.
Reinigung und Pflege
2. Der Kapselbehälter mit den ver-
wendeten Kapseln verfügt über
ein transparentes Fenster an der
Vorderseite, durch das Sie sehen
können, wie viele Kapseln ver-
braucht wurden.
Alle 2 bis 3 Tage oder nach 10 Brüh-
vorgängen müssen die verbrauchten
Kapseln und Abwasserbehälter
entfernt, geleert, ausgewaschen,
getrocknet und wieder eingesetzt
werden.
Nettoyage et entretien /
1. Eteignez la machine, débranchez
le cordon et laissez refroidir
la machine. Essuyez toutes les
surfaces externes avec un chion
humide. Rincez le réservoir d’eau
une fois par jour.
3. Le réservoir de lait, le couvercle,
le fouet et la buse à vapeur sont
tous lavables au lave-vaisselle.
Dans le cas où du lait entrerait en
contact avec le moteur, arrêtez la
machine, débranchez le cordon
d’alimentation et laissez la ma-
chine refroidir. Nettoyez toutes les
surfaces extérieures avec un chion
humide.
2. Le bac à capsules usagées est doté
d’une fenêtre transparente sur le
devant vous permettant de voir la
quantité de capsules usagées qu’il
contient.
Tous les 2 ou 3jours, ou après 10cafés
moulus, les bacs pour les capsules
et l’eau usagées doivent être retirés,
vidés, lavés, séchés et remis en place.
1. Turn the machine o, unplug the
cord and let the machine cool
down. Wipe all outer surfaces with
a damp cloth. Rinse the water tank
once a day.
Cleaning and care
3. The milk vessel, lid, whisker and
steam spout can be washed in a
dishwasher. In case any milk gets
in contact with the motor, turn
the machine o, unplug the cord
and let the machine cool down.
Wipe all outer surfaces with a damp
cloth.
2. The used capsules container
has a transparent window in the
front which helps you to see the
amount of used capsules. Every
2 or 3 days or after 10 brewed cof-
fees, the used capsules and waste
water containers shall be removed,
emptied, rinsed, dried and put back
in its place.
1. Spegnere la macchina, staccare
la spina e lasciar rareddare la
macchina. Pulire tutte le super-
ci esterne con un panno umido.
Sciacquare il serbatoio dell’acqua
quotidianamente.
Pulizia e manutenzione /
3. Il bicchiere per la preparazione
della crema di latte, il coperchio, lo
sbattitore e il beccuccio erogatore di
vapore possono essere lavati in lava-
stoviglie. Qualora il latte venga in
contatto con il motore, spegnere
la macchina, scollegare il cavo e
lasciare che la macchina si rared-
di. Pulire le superci esterne della
macchina con un panno umido.
2. Il contenitore delle capsule usate
è dotato di una nestrella traspa-
rente posta sul davanti per vede-
re la quantità di capsule usate.
Ogni 2 o 3 giorni oppure dopo 10
caè, i contenitori delle capsule
utilizzate e dell’acqua di scarico de-
vono essere rimossi, svuotati, lavati,
asciugati e riposizionati.
Vista de pagina 16
1 2 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 79 80

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios